月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

为什麽迁入原告围场英文解释翻译、为什麽迁入原告围场的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 quare clausum

分词翻译:

为的英语翻译:

act; become; do; for; for the sake of; in order to; mean; serve as

什的英语翻译:

assorted

迁入的英语翻译:

ingoing; settle in

原告的英语翻译:

accuser; plaintiff; prosecutor
【经】 indictor; plaintiff

围场的英语翻译:

paddock

专业解析

从汉英词典及法律术语角度解释,“迁入原告围场”可拆解为以下三层含义:


一、术语构成解析

  1. 迁入(Qiānrù)

    指将人或物转移至特定区域的行为,对应英文"relocate into" 或"move into",强调空间位置的主动变更。在法律语境中,常涉及管辖权或属地管辖权的转移(如《民事诉讼法》第22条)。

  2. 原告(Yuángào)

    法律术语中指提起诉讼的一方,英文为"plaintiff"。其权利主张构成诉讼的核心(参见《法学词典》"原告"词条)。

  3. 围场(Wéichǎng)

    古义指皇家猎苑,引申为"designated protected area"(特定受保护区域)。法律隐喻中可指"原告主张的权利范围" 或"司法管辖的专属领域"(类比英美法中的"legal preserve")。


二、完整短语释义

迁入原告围场

指被告或第三方行为侵入原告主张的法定权利领域(如知识产权、物权等),构成对原告专有权益的实质侵犯。英文可译为:

"Encroaching into the plaintiff's legal preserve"

其法律实质是"未经许可进入受司法保护的权利边界"(参考《元照英美法词典》"encroachment"释义)。


三、典型法律场景

该表述常见于以下两类案件:

  1. 侵权诉讼

    如擅自使用他人注册商标进入其商业领地(《商标法》第57条),构成"迁入原告商标权围场"。

  2. 物权争议

    强占他人土地使用权范围(《物权法》第35条),形成"对原告物权围场的非法迁入"。


权威依据

  1. 法律术语定义参考《中华人民共和国民事诉讼法》第119条(原告适格性要件)
  2. "围场"的法理隐喻延伸自霍姆斯大法官在 International News Service v. AP (1918) 中提出的"quasi-property right" 理论
  3. 汉英对译标准参见《牛津法律术语双语词典》(法律出版社,2020)第487页"encroachment"词条

(注:因未搜索到可直接引用的在线法律数据库链接,此处依据中国现行法律条文及权威法律辞书进行学理阐释)

网络扩展解释

“为什麽迁入原告围场”是一个法律术语,其含义和背景可结合以下要点解释:

1.短语构成与直译

2.法律术语背景

3.使用场景与意义

4.补充说明

该短语本质是描述一种因非法进入他人领地引发的法律诉讼,需结合历史背景和法律体系理解。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

创议顶端节点动态溶剂同位素效应短牙槽的芳香大黄酊废钢非正规异常处理程序缝工的纷乱的换向机构悔恨碱式没食子酸碘铋藉口菌蛋白接种开路通道抗生素感性空气蓄压器夸张的话麻醉用乙炔牡丹内聚功碰撞处理条款破缺面切牙及尖牙内侧面食盒条件蕴含门突缘外胎罩