
surprise
“诧”是现代汉语中表惊讶、疑惑的动词,其语义演变及用法在汉英词典中呈现以下特征:
一、基本释义 据《现代汉语规范词典》(第三版),“诧”读作chà,核心义为“因意外而感到惊奇”,英文对应“be surprised/astonished”。如:“消息传来,众人皆诧。”
二、词性拓展 《牛津高阶汉英双解词典》标注其兼属动词与形容词:
三、语义辨析 相较于近义词“惊”,“诧”更强调对非常规现象的理性判断,常见于书面语境。《现代汉语八百词》指出该字多用于“感到+诧异”“令人+诧异”等使动结构。
四、文化内涵 《汉字文化解读》强调“诧”在古汉语中本指“夸耀”,现代语义转化反映语言认知发展,英语对应词astonish的词源同样包含“雷击”的意象延伸。
五、典型搭配 《商务馆学汉语词典》收录高频组合:
“诧”是一个汉语动词,其含义在不同语境中有所演变,以下为详细解释:
惊讶、奇怪(现代常用义)
表示对事物感到意外或难以理解,如“诧异”“惊诧”。
例句:
“魏子详瞩既毕,诧曰:‘嘻,技亦灵怪矣哉!’”(明·魏学洢《核舟记》)。
欺骗、诳骗(古义,现较少用)
如“甘言诧语”(甜言蜜语欺骗人)。
夸耀(本义,见于古代文献)
如陆游《纵笔》中“狐貉安能诧緼袍”。
如需进一步了解字形演变或古籍用例,可参考《汉典》《核舟记》等来源。
保险贷款苯胺灵玻璃水位表承载重量瓷熔媒大型锻件多广播分类说明粉屑高楼大厦果真姑且环糊精货柜堆放场假两性畸形角素加数寄存器介入的聚丙烯冷烟道气流化式干燥器排队驱动任务葡萄糖醛酸生成浅海区切牙凹人造煤声阻抗弯弯曲曲的瓦氏疟原虫未压缩的