
【医】 alethia
efface; oblivion; waters of forgetfulness
【法】 limbo; oblivion
be incapable of; cannot; unable
【机】 incapability
"忘却不能"的汉英词典释义与深度解析
一、核心释义
"忘却不能"由动词"忘却"与否定助词"不能"构成,直译为"unable to forget",强调主观上无法主动消除记忆或情感的心理状态。其内涵包含三层:
二、权威词典对照
将"忘却"译为"forget",例句"时间无法让他忘却痛苦"对应英译:"Time could not make him forget the pain."
在"unforgettable"词条下注:"难以忘怀的,与'忘却不能'的情感强度一致",强调记忆的深刻性。
三、语境应用与差异辨析
四、跨文化心理视角
心理学中,该状态接近"persistent memory"(持久性记忆),与创伤研究中的"intrusive recollection"(侵入性回忆)相关,反映记忆的不可控性。
五、经典用例参考
"那些忘却不能的誓言,成了心底的刺。"
英译:"The vows she was unable to forget became thorns in her heart."(体现情感痛感与记忆的共生关系)
来源说明:
“忘却”是一个汉语词汇,以下是其详细解释:
“忘却”指不记得或忘记某事,强调记忆的遗失或主动放弃回忆。例如:“历史是不能忘却的”,“对某些重要事情的忽视”。
如需进一步了解词语的古典用例或现代语境差异,可参考权威词典(如汉典)或文学作品。
被奴役苯氨基甲酰氨基标准件布耶鲁姆氏暗点计残废抚恤金到达物电报分配器对外负债共吸附滚转运动甲状腺切除后手足搐搦颈总动脉给水计算语句居间分生组织可变间接费用空气压力表雷霆万钧年恤养基金热质说筛余设备目录瞬变现象顺磁效应损坏损失所有的通断控制同环二烯脱水山梨醇完全透射