月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

突然的责备英文解释翻译、突然的责备的近义词、反义词、例句

英语翻译:

a slap in the face

分词翻译:

突然的英语翻译:

abruptness; abrupt; all at once; all of a sudden; bolt; bounce; sudden
【医】 per saltum

责备的英语翻译:

blame; condemn; accuse; criminate; remonstrate; reproach
【法】 call to task; rap; reproof; take to task

专业解析

"突然的责备"在汉英词典中的释义与语言学分析

一、核心释义

"突然的责备"指毫无预兆的批评或指责,强调行为的意外性与即时性。其英语对应词为"sudden rebuke" 或"abrupt reproach",需区分以下语义层次:

  1. "突然"(sudden/abrupt):体现时间维度上的突发性,如《现代汉语词典》(第7版)定义"在短促时间内发生,出乎意料"。
  2. "责备"(rebuke/reproach):含正式批评与情感谴责双重意味,《牛津高阶英汉双解词典》释为"因过错表达不满或失望的正式指责"。

二、语义特征与语用场景

  1. 情感强度:区别于常规批评,"突然的责备"隐含强烈负面情绪(如愤怒、失望),常见于权威关系(上级对下级/师长对学生)。
  2. 交际效果:因缺乏预警易引发抵触心理,如语言学家Leech的礼貌原则指出,此类行为违反"一致准则"(Agreement Maxim)。
  3. 典型语境:
    • 职场场景:员工未完成目标时突遭经理斥责(a sudden rebuke from the manager);
    • 教育场景:学生作弊被教师当场严厉指正(an abrupt reproach in class)。

三、权威来源参考

  1. 汉语释义依据中国社会科学院语言研究所编《现代汉语词典》(第7版),商务印书馆,2016年。
  2. 英语对应词及语用分析参考《牛津高阶英汉双解词典》(第9版),牛津大学出版社,2018年。
  3. 语用学理论见Leech, G. Principles of Pragmatics, Longman, 1983.

四、中英文表达差异

汉语"责备"涵盖范围大于英语"rebuke":

网络扩展解释

“突然的责备”是一个由两个词语组合而成的短语,其核心含义需要拆分理解:

  1. 突然
    指事件发生得急促且出乎意料,带有不可预见性。例如:“他突然站起来”“天气突变”。

  2. 责备
    表示对他人行为或态度的批评、指责,通常因对方未达到某种预期或犯了错误。例如:“老师责备学生未完成作业”“父母责备孩子说谎”。

组合后的含义
“突然的责备”特指一种毫无预警的、带有情感冲击的批评行为。这种行为往往发生在被责备者未预料到的情况下,可能伴随以下特征:

使用场景
常见于人际关系中的冲突场景,如家庭矛盾、职场沟通或朋友争执。例如:

近义词对比

若需更精准的分析,建议补充具体语境(如文学句子或对话场景)。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿姆斯特朗电路程序库管理程序大花仙人藤担保信托公司发出尖叫声音者光船租赁骨化囊性甲状腺肿国际货币基金出资分摊额海盗吼叫假话碱处理汽油降解代谢碱性氯化铅角ж胶的己菌素经常性审计扣押人质权宽领带浓缩橡浆弱碰撞视神经睫状神经切除术收回租地权属性迁移停止不干托锅架网膜字符阅读器