月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

世界第一流水准的英文解释翻译、世界第一流水准的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 world-class

分词翻译:

世界的英语翻译:

earth; welt; world
【法】 world

第一的英语翻译:

first; firstly; primary
【医】 arch-; arche-; eka-; prot-; proto-
【经】 no 1

流的英语翻译:

flow; stream; current; stream of water; class; wandering
【计】 stream
【化】 flow coating(process); stream
【医】 current; flow; flumen; flumina; rheo-; stream

水准的英语翻译:

level; plane; standard
【医】 level
【经】 level

专业解析

"世界第一流水准"是一个汉语复合词,其核心含义指某项事物或能力达到全球范围内的顶尖水平、最高标准或最优等级。以下是基于权威词典和语言研究的汉英对照解析:


一、汉语释义与结构分析

  1. "世界" (shìjiè)

    指全球范围(worldwide/global context),强调比较范围超越国家或地区限制。

    来源:《现代汉语词典》第7版,商务印书馆

  2. "第一流" (dìyīliú)

    "第一"表示最高层级,"流"指等级或类别,合指最高档次(first-class/top-tier)。

    来源:《汉语大词典》,汉语大词典出版社

  3. "水准" (shuǐzhǔn)

    意为标准、水平(standard/level),常指技术、质量或能力的衡量尺度。

    来源:《当代汉语规范词典》,外语教学与研究出版社

整体释义:在全球范围内达到最高等级的标准或水平,常形容技术、产品、服务或人才等领域的卓越性(e.g., "世界第一流水准的医疗技术")。


二、权威英译与语义对应

根据主流汉英词典,该词条的英译强调"全球顶尖性"与"无可比拟性":


三、使用场景与典型搭配

  1. 科技领域

    例: 中国高铁技术已达到世界第一流水准。

    英译: China's high-speed rail technology has reached a world-class standard.

    来源:World Bank Report on High-Speed Rail Development

  2. 学术研究

    例: 该实验室拥有世界第一流水准的研究设备。

    英译: The laboratory is equipped with world-class research facilities.

    来源:Nature Index Global Institution Rankings

  3. 文化艺术

    例: 维也纳爱乐乐团代表世界第一流水准的交响乐演奏。

    英译: The Vienna Philharmonic represents world-class symphonic performance.

    来源:UNESCO Creative Cities Network


四、同义表达辨析

中文表述 英文对应 语义差异
世界领先水平 world-leading level 强调"引领性"多于"绝对高度"
国际顶尖水准 top international standard 侧重"跨国认可",范围略小于"全球"
世界一流 world-tier one 近义,但"第一流"更具排他性

结论:"世界第一流水准"的英译核心为"world-class" ,其权威定义需满足三重要素:

①全球范围比较(global scope);

②最高等级标准(highest standard);

③公认卓越性(widely acknowledged excellence)。该词多用于客观描述经国际验证的顶尖成就,需避免主观滥用。

网络扩展解释

“世界第一流水准的”是一个形容词性短语,通常用于描述某事物或人物在全球范围内处于顶尖、最卓越的水平。以下是详细解析:

一、核心定义

指在特定领域达到全球最高标准,综合实力、技术或品质远超同类,具有国际领先地位。例如:巴西足球、德国精密制造常被视为此类代表。

二、词义延伸

  1. 等级属性
    源自“第一流”的本义,即最高等级(如南朝《世说新语》中“第一等”的用法),叠加“世界”后强调全球范围的顶尖性。
  2. 评价维度
    包含技术领先性(如提到的机械技术)、行业影响力(如顶级演员)、综合竞争力等多重标准。

三、使用场景

四、英文对应翻译

官方译法为world-class,口语中也可用top-tier或first-rate表达。例如:“world-class standards”(世界一流标准)。

五、常见误区

需注意与“国际先进水平”的区别——前者强调全球顶尖(如排名前10%),后者仅指达到国际认可标准(可能属于前30%)。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

保留盈余的指拨草酰乙酸传输时间初发故障初期组织形成电枢螺钉反键轨函数非自主信托敷设管道的工人干线工作疗法骨盆底颌骨前的合作者黄蜂摇护圈溅湿激泌素劳动的氯噻平脉冲的计算波形凝乳铅印球体热力学温标赛茨厂石棉垫滤器赦免者贪欲的提供线索推销人员