月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

事后剖析英文解释翻译、事后剖析的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 post mortem; post-mortem

分词翻译:

事后的英语翻译:

after the event; afterwards
【法】 after the fact; ex post; post factum

剖析的英语翻译:

analyse; anatomy; dissect
【计】 parsing

专业解析

事后剖析在汉英词典中的核心释义对应英文术语"postmortem",指对已完成事件(尤指失败或意外事件)的回顾性分析与评估,旨在查明原因、总结经验。该词具有双重语义特征:


一、中文语义解析

  1. 字面构成

    “事后”强调时间节点(事件结束后),“剖析”本义为解剖分析(《现代汉语词典》第7版),引申为深入拆解研究。

    例:事故发生后需进行事后剖析。

  2. 专业场景延伸

    • 医学领域:保留“尸体解剖”本义(同“尸检”),需根据语境区分

      例:法医对遗体做事后剖析以确定死因。

    • 项目管理/工程领域:指系统性复盘(参考PMBOK指南),聚焦流程改进

      例:项目团队通过事后剖析识别交付延迟的瓶颈。


二、英译术语对比

英文术语 使用场景 中文对应
postmortem 通用(医疗/项目/事故分析) 事后剖析(首选)
autopsy 仅限医学解剖(非比喻义) 尸检/尸体解剖
retrospective 强调回顾性总结(中性偏积极) 回顾分析

权威来源佐证:


三、使用注意事项

  1. 语境敏感性

    非医疗场景需避免歧义,如技术报告应注明:“对系统故障的事后剖析(非医学意义)”。

  2. 词性扩展

    可作形容词(例:postmortem report → 事后剖析报告),此时“剖析”为定语成分。

  3. 文化差异提示

    中文“剖析”不含负面色彩,但英文"postmortem"易关联死亡意象,商务场景可替换为"lessons learned session"(经验总结会)以降低敏感度。

语义演变参考:

汉语“剖析”最早见于《汉书·贾谊传》“剖析毫厘”,原指物理分割;现代引申义受日语解剖学词汇回流影响(《近代汉语词汇学》,商务印书馆,2018)。

网络扩展解释

“事后剖析”是由“事后”和“剖析”组成的复合词,其含义需从两部分综合理解:

一、词义解析

  1. 事后
    指事情发生或处理结束之后的时间范畴。例如《萨迦格言》提到“结果已确定时再去分析”即属于典型的事后行为。

  2. 剖析
    意为深入分解、系统分析,强调对事物内在逻辑的探究。例如在商业领域,需通过剖析“分解经济活动各环节”以总结规律。

二、组合含义

事后剖析指在事件结束后,通过回顾过程、分解细节、分析因果的方式,总结规律或教训的行为。例如:

三、意义与局限

  1. 积极意义
    通过“第三视角”还原事件全貌,有助于突破主观认知局限。
  2. 潜在局限
    过度依赖可能导致“沉溺过去而忽视当下”,且分析结论具有滞后性。

建议结合具体场景辩证使用该方法,例如企业可将事后剖析与事前规划结合,形成决策闭环。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

拜火包处理擦除状态承认债务催化重组代书电流计常数低比重的抵押财产二酸硷泛神论者丰盛浮点指示符够劲硅草酸合并经营黄疸的回答字节毁改文件经皮的透皮的景物分析空壳砂心吹制机良好的可观性氯硫磷女管家潜水员麻痹柔毛状乳汁溢出生活力缺乏性变性铁酸钙