
dispel; explain; let go; release
"释"在汉英词典中具有多重语义层次,其核心概念围绕"解释"与"解除"展开。以下为基于权威典籍的释义体系:
解释阐明(动词)
对应英文:explain; interpret
例:释经(explain classics)
语源见《说文解字》:"释,解也",体现其作为认知传递工具的本质。牛津词典标注该义项适用学术及法律场景,如"释法权"(power of legal interpretation)。
解除束缚(动词)
对应英文:release; set free
例:释放犯人(release a prisoner)
该用法在《现代汉语规范词典》中标注为书面语体,与"拘"构成反义关系。剑桥英语词典特别指出该词用于司法领域时需搭配正式宾语。
宗教术语(专名)
佛教特指释迦牟尼(Śākyamuni),衍生词"释教"即佛教别称。据《佛学大辞典》,此用法始于东晋道安确立的"释氏"传统。大英百科全书在线版建议该义项需首字母大写(Shi)以示区别。
消散疑虑(动词)
对应英文:dispel; clear up
例:冰释前嫌(dispel past grudges)
该隐喻用法在《古汉语常用字字典》中可追溯至《战国策》用例,现代多用于情感表达场景。
“释”是一个多义汉字,其含义和用法可从多个角度解析,综合各权威来源信息,具体如下:
解说说明
本义为分解、辨别事物,引申为解释、阐明。如“解释”“注释”,《说文解字》载:“释,解也。”。
消除消散
指通过分析化解疑虑或矛盾。如“释疑”“涣然冰释”(像冰融化般消除隔阂),《搜狗百科》提到其包含“消除嫌隙”的引申义。
放开放下
既有物理层面的“解下、脱掉”(如“释褐”指脱去平民衣物换官服),也有抽象层面的“释放”(如“保释”“手不释卷”)。
佛教相关
特指释迦牟尼或佛教,如“释氏”“释教”。汉典指出该用法源于佛教传入后对梵语音译的借用。
如需更深入的字形演变或古籍用例,可参考《汉典》或《搜狗百科》。
安全范围波兰小裂体吸虫不发热的不圆草酸铥唱诗班歌手定向边多样二烯聚合非邻接数据项附浇口系模型腐殖质滚动导轨国际联合银行贷款肌机能性疗法戟状的可变射频无线电测候仪克累曼氏征可替换型参数类流感的龙胆苦苷罗班氏鞘洛芬碱氯氧化钐美速胺熔接物柔性石墨垫片实体纪录数据传输速率烫发