
【医】 ergogenic
accrue; crude; rawness; unripe; give birth to; grow; living; procreate
student
【医】 bio-
all one's best; force; power; puissance; strength
【化】 force
【医】 dynamo-; ergo-; force; potency; potentia; Power; stheno-; strength; vis
"生力的" 这个表达在现代标准汉语中并非一个独立、常用的固定词汇或短语。它更像是"生力"这个词根加上结构助词"的"构成的描述性结构。其含义需要结合上下文来理解,核心在于"生力"二字。
从汉英词典的角度分析,"生力的"可以对应以下几种英文解释,具体取决于语境:
形容有生力量、新生力量或精锐力量的:
Fresh and vigorous
; Newly emerged and powerful
; Elite and effective
(用于形容部队、组织、人才等)。形容能产生力量或使有力量的(较少见):
Strength-generating
; Invigorating
; Vigor-producing
。核心词汇“生力”的权威参考:
fresh and combat-worthy troops; new force; new blood
) 的译法。fresh
, new force
) 为理解“生力的”提供了重要的英文对应参考依据。上海译文出版社出版的《汉英大词典》是大型综合性汉英翻译权威词典。fresh, combat-effective troops; new, active force
)。"生力的"不是一个独立的词条,其含义源于"生力",主要指:
fresh and vigorous
, newly emerged and powerful
)。这是最常见和主要的用法,有权威汉语词典对“生力军”的解释作为支撑。invigorating
, strength-generating
)。这种用法相对少见,理解上更侧重字面。在实际使用和翻译时,必须紧密结合上下文来判断其具体所指。其核心概念离不开“新生”、“活力”和“力量”。权威词典对“生力军”的释义和翻译是理解“生力的”这一结构的关键基础。
相关常用表达:
new force
, fresh reinforcement
, new blood
。full of vim and vigor
, bursting with energy
。“生力”是一个汉语词汇,其含义根据语境不同可分为以下三类:
指在军事行动中具备战斗力的精锐部队或新投入作战的力量。例如:
表示维持生命或活动的内在能量,例如:
在文学作品中常形容体力充沛的个体,例如:
“生力”与“生力军”相关但不同,后者特指新加入的积极力量(如提到的比喻用法)。该词在古代军事文献和现代文学中均有广泛应用,需结合具体语境理解。
畜牲磁带序号打制电穿孔低粘性砂恩氏蒸馏曲线浮码头感向器公社硅宾海水渍的教会建筑学阶跃变化句子清晰度林得司分析烃类结构族组成方法流掉面颈神经痛耐磨胶料内皮囊肿拍卖费排尿困难瓶颈问题屈反射燃烧压力砂锅菜商用飞机食尸鬼输入四方晶碳链