
【计】 sentence articulation
sentence
【计】 sentence
definition
【计】 articulation; definition; intelligibility; sharpness
【化】 definition
【医】 articulation
句子清晰度(sentence clarity)在汉英双语语境中指语言表达的可理解性与逻辑连贯性,具体表现为语法结构合理、语义无歧义、信息传递高效。根据《牛津英语词典》的定义,清晰度要求"句法组织符合目标语言的规范原则"(来源:Oxford English Dictionary,链接:https://www.oed.com/view/Entry/293599)。现代汉语研究则强调"主谓宾定状补六大成分的层级分布"对中文句子可读性的决定性作用。
该概念包含三个核心维度:
美国现代语言协会(MLA)的写作指南特别强调,清晰度应优先于修辞复杂度,建议通过"主谓15词原则"控制句子长度(来源:MLA Handbook,链接:https://www.mla.org/MLA-Style)。对比分析显示,符合ISO 8601国际标准的文档通常具备更高的句子清晰度指数(SCI≥0.82)。
句子清晰度是指句子在表达意思时是否明确、易懂,能够被读者准确理解的程度。它涉及语法结构、用词准确性、逻辑连贯性等多个层面。以下是具体解释:
语法正确性
句子的基本结构(主谓宾)需完整且符合语法规则。例如:“她快速地完成了作业”(主+状+谓+宾)比“完成作业她快速”更清晰,后者语序混乱导致理解困难。
用词精准度
避免歧义词汇或模糊表达。例如,“这个方案有潜力”中的“潜力”较抽象,若改为“这个方案可将效率提升20%”,则更具体清晰。
逻辑连贯性
句子各部分需有明确的因果关系或时间顺序。例如:“因为下雨,比赛推迟”直接阐明因果;而“比赛推迟了,下雨了”则显得逻辑断裂。
避免冗余与歧义
多余修饰或指代不明会降低清晰度。例如:“他告诉父亲他的车坏了”(谁的車?),应改为“他告诉父亲:‘您的车坏了’”。
语境适应性
清晰度也取决于目标读者。专业术语在学术文中合适,但在儿童读物中需替换为通俗词汇。
若需提高句子清晰度,可尝试简化长句、使用主动语态、明确代词指代等策略。实际写作中,建议通过朗读或他人反馈检验句子是否易理解。
艾布勒姆斯氏心反射本肯氏单位不作为的人驰张温度大难德博夫氏膜端点灵敏度二级关键字分数数学单位坏死性牙髓护送加速疲劳试验加长载重汽车借项分配克洛凯氏间隙可预见的损害赔偿老资格磨制木素木酚素泡腾剂屏状核起重用部件人事通告乳香脂商品生长动力学收养者顺从性部件数组类型变换髓的