
【法】 high-living
get along; get on; life; livelihood; living; move; subsistence
【计】 livingwage
【医】 animation; biosis; life; living; vita; vitality
luxury
"生活豪华的"是一个形容词短语,用于描述一种生活方式或状态,其核心含义是极度富足、奢侈、讲究排场和享受。从汉英词典的角度,其详细解释和对应英文如下:
奢侈富足 (Extravagant Affluence)
指物质条件极大丰富,远超基本生活需求,常涉及高昂消费、稀有物品或顶级服务。英文对应词为"luxurious"(奢华的)或"opulent"(豪华的),例如:
a luxurious lifestyle(奢华的生活方式)
opulent surroundings(豪华的环境)
讲究排场与享受 (Emphasis on Display and Indulgence)
除物质层面外,更强调对生活品质的极致追求,如高档住宅、私人服务、艺术收藏等。英文可译为"lavish"(挥霍的)或"sumptuous"(奢华的),例如:
a lavish banquet(豪华的宴会)
sumptuous decorations(华丽的装饰)
隐含社会阶层属性
该词常暗指特定社会阶层(如富豪、精英),与普通生活形成对比。英文需结合语境,如"high-living"(生活阔绰的)或"living in the lap of luxury"(养尊处优)。
潜在贬义色彩
在中文语境中可能隐含"铺张浪费"的负面评价,翻译时需注意上下文。例如:
他生活豪华却漠视社会问题 → He lives in luxury but ignores social issues.
《现代汉语词典》
定义:"形容生活极其富裕、讲究,追求物质享受"。
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典(第7版)[M]. 商务印书馆, 2016.
《牛津英汉汉英词典》
对应词条:
来源:Oxford Chinese Dictionary, Oxford University Press.
正向描述:
名流们生活豪华,常出入私人游艇与五星级酒店。
→ Celebrities lead opulent lives, frequenting private yachts and five-star hotels.
批判性描述:
过度追求生活豪华可能导致价值观扭曲。
→ Excessive pursuit of a luxurious lifestyle may distort one's values.
"生活豪华的"本质是通过高消费与稀缺资源彰显的超高标准生活形态,英文需根据语境选择luxurious/opulent/lavish 等词,并注意其可能附带的阶级属性或道德评判。
“生活豪华”指生活方式的奢侈铺张,通常表现为大量物质享受与高额消费。以下是详细解释:
核心定义
根据权威词典解释,生活豪华指过分铺张、涉及大量支出或费用的生活方式,常与挥霍、享受高端物质条件相关。例如《元典章》提到“拜识豪华”即指结交富裕阶层,体现其社会属性。
具体表现
文化与社会视角
该词含一定批判性,如毛泽东曾强调“勤俭”以反对铺张。南朝谢灵运在《昙隆法师诔》中描述“家赢金帛”的富贵生活,也反映了传统语境中对豪华生活的复杂态度。
反义与关联词
反义词为“朴素”“节俭”,近义词包括“奢侈”“奢华”。需注意,“豪华”既可形容客观条件(如建筑),也可评价主观选择(如消费习惯)。
若需了解相关成语或具体历史案例,可参考来源网页进一步扩展。
安家费邦交包含的正文贝耳法斯特埃氏杆菌编译驱动模拟城市区划法狄帕可腹部膨胀复活节开庭期港口险过分的经济活动花名册键盘命令提示酒石酸铋可塑的轮作埋头孔免税项目免疫乳球蛋白囊状隆凸全屏幕编辑系统色素层双下身联胎畸形赎回抵押物诉讼输入情况酸量滴定分析法缩微卡片阅读器昙花一现的人物特定成本盘存法脱色的