月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

申辩材料英文解释翻译、申辩材料的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 justificatory material

分词翻译:

申辩的英语翻译:

averment; defend oneself; excuse; explain oneself

材料的英语翻译:

data; datum; ******s; material; stuff
【医】 data; datum; material; stock
【经】 material; materials; spoilage

专业解析

申辩材料在汉英法律语境中,指当事人或代理人针对指控、异议或不利决定,为证明自身主张或反驳对方观点而正式提交的书面文件或证据集合。其核心含义包含以下要点:

一、法律定义与功能

  1. 核心目的

    用于陈述事实、提供证据、阐明法律依据,以维护自身合法权益或减轻责任。常见于诉讼、仲裁、行政处罚听证等法律程序,体现“辩护权”(right to defense)的行使 。

  2. 中英术语对照

    • 中文:申辩材料(含答辩状、证据清单、法律意见书等)
    • 英文:
      • Pleading materials(诉讼答辩文件)
      • Defense submission(辩护提交材料)
      • Rebuttal documentation(反驳证据文件)

        来源:《元照英美法词典》


二、关键组成要素

  1. 事实陈述(Statement of Facts)

    客观描述事件经过,需与证据链吻合,避免主观臆断 。

  2. 证据提交(Evidence Submission)

    包括书证、物证、证人证言等,需标注来源及证明目的。

  3. 法律论证(Legal Argument)

    引用法条(如《刑事诉讼法》第120条)、判例或司法解释,支撑申辩观点 。


三、典型应用场景

场景 中文文档类型 英文对应术语
法庭诉讼 答辩状 Statement of Defense
行政听证 申辩书 Hearing Rebuttal
学术/纪律审查 申诉说明 Appeal Documentation

四、权威参考依据

  1. 中国法律依据

    《中华人民共和国行政处罚法》第四十五条规定:当事人有权进行陈述和申辩,行政机关必须复核申辩材料 。

  2. 国际实践

    英美法系中,pleading materials需符合《联邦民事诉讼规则》(FRCP)第8条的格式要求,明确主张并具“表面合理性”(plausibility standard) 。

注:具体格式与内容需遵循管辖机构的规定,如中国法院要求纸质材料加盖公章,国际仲裁常接受电子提交(ICC Arbitration Rules Art. 3)。

网络扩展解释

“申辩材料”是指当事人针对指控、处罚或争议事件,通过书面形式陈述事实、提供证据并解释理由的正式文件。以下是详细解释及相关要点:

一、核心定义

申辩材料的目的是维护自身权益,通过逻辑性陈述和证据支持,反驳不实指控或减轻责任。其法律依据包括《刑事诉讼法》等法规,强调当事人有权在程序中提出申辩。

二、材料结构与内容

  1. 首部信息

    • 标题:明确主题,如“关于XX事件的申辩书”。
    • 当事人信息:姓名、联系方式、单位等基本信息。
  2. 事实陈述

    • 需详细说明事件的时间、地点、经过,避免主观臆断。
    • 引用证据:如合同、录音、照片等,需标明来源和真实性。
  3. 法律依据

    • 引用相关法律条款(如《行政处罚法》),证明自身行为合法性。
    • 可结合案例或司法解释增强说服力。
  4. 结论与诉求

    • 明确请求(如撤销处罚、重新调查等),并表达改进承诺(如涉及过错)。

三、注意事项

四、适用场景

常见于法律诉讼、行政处罚、学术争议等场景。例如:

如需具体模板或案例,可参考法律文书网站或专业机构提供的范本。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

巴多林氏管口标定点丙硒醇出借丁烷异构化过程二次蒸汽妨碍诉讼程序分子识别弓状核管板孔光谱反射因数过于自恃的海耒特耗水率加工图接线盒进程入栈聚乙烯醇缩丁醛胶磷铜硫氰酸盐璃眼蜱属卖国条约楣梁描界器婆母起发地磁仪蠕虫形的诉讼期间的扶养费踏级调度任务