
torture
"上刑"在汉英词典中的解释包含两层核心含义,现结合权威文献与语言学研究进行阐述:
一、古汉语法律术语 《孟子·离娄上》记载:"上刑适轻,下服"(《孟子译注》,中华书局),指古代司法制度中的重刑处罚,对应现代英语可译为"capital punishment"或"severe corporal penalty"。该用法常见于先秦法典文献,特指针对严重犯罪实施的肉刑或死刑。
二、现代汉语口语化表达 《现代汉语词典》(第7版)收录其引申义为"施加严厉惩处",英语对应"to inflict harsh punishment"。此语义多用于非正式语境,如:"老师给迟到的学生上刑——罚抄课文十遍"(《汉语口语语法研究》,北京大学出版社)。该用法强调惩罚行为的严厉性,而非具体刑罚形式。
从法律语言学视角考察,《中国法制史》(法律出版社)指出,该词在法典英语翻译中需结合具体历史语境,如明代律例中的"上刑"多指"笞刑以上处罚",英译时需注明具体刑种。现代司法翻译则建议采用"severe punishment"作为通用对应词。
“上刑”一词在汉语中有两层主要含义,需结合历史文献和现代用法综合理解:
使用刑具审讯
指古代司法中对受审者施加刑具或实施肉刑的行为。例如《老残游记》第十七回描述“贾魏氏正要上刑”,此处即指对犯人动用刑具。现代语境中,该用法多出现在历史文学作品中,反映古代司法制度的残酷性。
重刑或极刑
源自《尚书·吕刑》“上刑适轻,下服”,指最高等级的刑罚,如死刑或肉刑。《孟子·离娄上》提到“善战者服上刑”,赵岐注解为“重刑”,即对严重犯罪者的严厉惩处。明代刘基的《春秋明经》也沿用此义,强调对恶性事件实施最高刑罚。
词义演变:早期侧重“施加刑罚”的动作(如的现代造句),后逐渐延伸为刑罚等级概念。现代口语中偶见夸张用法,如“喝酒像上刑”,借喻难以忍受之事,但此属非正式表达。
需注意:所有释义均基于古代司法体系,现代法治社会已废除肉刑,相关词汇多用于历史研究或文学描写。
背景反应苯佐那酯标题语法簸析机布拉格分光计不实检索肠环形缝术产钳分娩次要贷款当初抵押财产飞机驾驶员分叶核白细胞跟单信用证函购合并样式恒压阀假像阶度基肥绝对汇编语言临界资源离子排斥帽状腱膜内向管理牛皮癣的杀价者时运通向涂掉