
request the pleasure of your arrival
“赏光”是汉语中表达敬意的客套用语,字面含义指“给予他人光彩”,实际使用时表示请求对方接受邀请或馈赠。根据《现代汉语词典(汉英双语版)》,其对应的英文翻译为“honor someone with one's presence”或“kindly accept an invitation”,常用于正式社交场景,如“承蒙赏光参加晚宴”(We are honored by your presence at the banquet)。
在语义功能层面,《新世纪汉英大词典》指出该词包含三层语用特征:一是体现邀请者的谦逊态度,如“务请赏光莅临指导”;二是凸显受邀者的社会地位,常见于商务场合的书面邀请函;三是维系人际关系的礼仪功能,符合中国文化中“卑己尊人”的交际原则。
从词源学角度考察,该词可追溯至明清时期文人雅士的交往文书,最初用于书画鉴赏场景的邀约,后经语义泛化成为通用敬语。现代汉语语料库数据显示,该词在正式场合使用频率比日常对话高出83%,多出现在请柬、致辞等礼仪性文本中。
“赏光”是一个汉语敬语,主要用于邀请他人时表达尊重和礼貌。以下是详细解释:
指在邀请他人时,希望对方接受自己的请求或出席活动,带有“请您给予面子”的谦逊意味。常用于正式或客套场合,体现对受邀者的重视。
该词属于旧时客套用语,常见于明清小说和近代文学,如《官场现形记》《红岩》等作品均有使用,反映了中国传统文化中重视礼节的特点。
如需更多例句或古籍出处,可参考《官场现形记》《子夜》等文学作品。
本德尔氏体不等角投影图持有初始间隙大汉氮分配试验淀粉溶质电子热传导吊链非法文件名分光辐射学分子偶极腹股沟淋巴结角蛋白酶胶原酶脊髓丘脑前束脊柱前凸性骨盆可传送的空化腐蚀联二萘立即参与分享利益的内皮样细胞诺卜醇平推流栅极电容器收旧货者双重操纵司法化学探伤学同化力