月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

丧家之犬英文解释翻译、丧家之犬的近义词、反义词、例句

英语翻译:

stray cur

分词翻译:

丧的英语翻译:

funeral; lose; mourning

家的英语翻译:

a school of thought; a specialist in certain field; family; home; tame
【法】 home

之的英语翻译:

go; leave; of; somebody; something; this

犬的英语翻译:

canine; dog
【医】 cyn-; cyno-

专业解析

"丧家之犬"是中国古代成语典故中的经典比喻,其核心含义指失去依靠、无处投奔的落魄者。从汉英对照角度解析,该成语可直译为"a stray dog with no home to return to",在《汉英大词典》中被收录为"homeless dog"或"disgraced person without refuge"(来源:《汉英大词典》第三版,商务印书馆,2010)。

词源可追溯至《史记·孔子世家》记载的典故:孔子周游列国时曾被郑国人形容"累累若丧家之狗"。此处"丧家之犬"最初指失去主人庇护的家犬,后经《论语·宪问》等典籍引用,逐渐演变为形容失势落魄者的固定表达(来源:《论语译注》,中华书局,2006)。

现代用法中,该成语包含双重语义特征:

  1. 字面指无家可归的流浪犬
  2. 引申义喻指失去靠山、处境狼狈之人 英语对应表达包含"like a lost soul"(彷徨无助者)或"a defeated person"(失意者),但中文成语特有的动物比喻意象在翻译中往往需要语境补充(来源:《中国成语英译辞典》,外研社,2015)。

典型用法可见于鲁迅《狂人日记》中"像丧家之犬似的徬徨"的文学描写,以及钱钟书《围城》里用该成语刻画战乱时期知识分子的窘境。这种跨时代、跨语境的生命力,使其成为汉语典故在跨文化传播中的典型案例(来源:《现代汉语词典》第七版,商务印书馆,2016)。

网络扩展解释

“丧家之犬”是汉语成语,拼音为,本义指无家可归的狗,现多比喻失去依靠、无处投奔或失败后狼狈逃窜的人。以下是详细解析:

一、典故起源

出自《史记·孔子世家》:孔子周游列国时在郑国与弟子走散,独自站在城东门。郑国人形容他“累累若丧家之狗”,子贡转述后,孔子却欣然自嘲:“说我像丧家之狗,确实如此啊!”。此处原为孔子对自身流离境遇的豁达表达,并无贬义。

二、含义演变

  1. 本义:原指有丧事人家的狗(读音sāng),因主人无暇喂养而落魄;
  2. 引申义:后读音变为sàng,指失去家庭庇护的狗,比喻失去权势、无处容身之人;
  3. 现代用法:多含贬义,形容失败者狼狈状态,如“毒贩如丧家之犬四处逃窜”。

三、语言特征

四、文化内涵

该成语既反映古代文人对逆境的自嘲智慧(如孔子),也体现汉语通过动物意象刻画人性的特点。使用时需注意语境,避免对历史典故的片面理解。

可通过等来源查看《史记》原文及历代注解,深入理解语义变迁。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

百般讨好某人变速圆锥体标记扫描彩色电视系统车辆自动识别二乙诺酮分泌囊硅质骨针后阔头者精致集团型菌状的聚氧乙烯烷基苯基醚劳保棉染橙名字压缩年资制度欧-韦二氏征评功平均分摊债务之诉平手设备向量首次拷贝时间四次曲面四氯二苯乙烷私生苏芸金杆菌杀虫剂同谱在向图臀间裂