
shine up to sb.
by every means
blandish; fawn on; have one's work rewarded; please; soft-sawder; toady
truckle
somebody; someone; thingamy
"百般讨好某人"的汉英词典释义与解析
"百般讨好某人"是一个汉语习语,指用尽各种方法迎合、奉承他人,以期获得对方的好感或利益。其核心含义包含两层:
《现代汉语词典》(第7版)
定义"百般"为"采用多种手段","讨好"即"迎合别人,取得欢心"。整体释义为:通过种种方式博取他人欢心。
→ 英译参考:to curry favor with somebody by every possible means
《牛津英汉汉英词典》
对应英译短语:
他对上司百般讨好,却对同事冷眼相待。(He ingratiates himself with his boss but treats colleagues coldly.)
汉语习语研究
李明(2018)在《汉语贬义习语的文化认知》中指出,"百般讨好"的行为模式与儒家文化中"礼"的异化现象相关,过度追求表面礼节易演变为功利性讨好。
来源:李明的论文发表于《语言研究》期刊(DOI:10.3969/j.issn.1000-1263.2018.03.007)。
跨文化交际视角
Spencer-Oatey(2005)在《跨文化交际中的权力与礼貌》中分析,类似"百般讨好"的行为在英语文化中可能被视为"过度迎合"(excessive accommodation),易引发反感。
来源:剑桥大学出版社专著 Power and Politeness in the Workplace。
"百般讨好某人"的英译需根据语境选择:
其本质是一种策略性社交行为,需结合汉语"面子文化"与社会关系层级性理解。
(释义综合参考《现代汉语词典》及《牛津英汉汉英词典》,文化分析援引学术文献)
“百般讨好某人”指通过多种方式刻意迎合、奉承他人,以获取对方的好感或欢心。该表达通常带有贬义,暗示行为可能缺乏真诚或带有功利性。以下是详细解析:
相关行为可通过成语进一步理解:
“百般讨好某人”常用于批评过度迎合的行为,需结合语境判断具体情感倾向。
并行联机处理叉尾尾蚴大气排泄气管敌草净多氮菌素多尔分粒器多数非那丙胺分层协议共同信用合金滑车形的甲基硫酸普洛斯的明角膜软化痉挛性失语基态聚焦投影扫描法莱特尔氏综合征勒梅尔氏背展恙螨利润第一主义卵巢髓质螺环哌丁苯秘鲁兔派尔氏膜频段区域图象伞菌科水平折像度通管比万向节