月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

喪家之犬英文解釋翻譯、喪家之犬的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

stray cur

分詞翻譯:

喪的英語翻譯:

funeral; lose; mourning

家的英語翻譯:

a school of thought; a specialist in certain field; family; home; tame
【法】 home

之的英語翻譯:

go; leave; of; somebody; something; this

犬的英語翻譯:

canine; dog
【醫】 cyn-; cyno-

專業解析

"喪家之犬"是中國古代成語典故中的經典比喻,其核心含義指失去依靠、無處投奔的落魄者。從漢英對照角度解析,該成語可直譯為"a stray dog with no home to return to",在《漢英大詞典》中被收錄為"homeless dog"或"disgraced person without refuge"(來源:《漢英大詞典》第三版,商務印書館,2010)。

詞源可追溯至《史記·孔子世家》記載的典故:孔子周遊列國時曾被鄭國人形容"累累若喪家之狗"。此處"喪家之犬"最初指失去主人庇護的家犬,後經《論語·憲問》等典籍引用,逐漸演變為形容失勢落魄者的固定表達(來源:《論語譯注》,中華書局,2006)。

現代用法中,該成語包含雙重語義特征:

  1. 字面指無家可歸的流浪犬
  2. 引申義喻指失去靠山、處境狼狽之人 英語對應表達包含"like a lost soul"(彷徨無助者)或"a defeated person"(失意者),但中文成語特有的動物比喻意象在翻譯中往往需要語境補充(來源:《中國成語英譯辭典》,外研社,2015)。

典型用法可見于魯迅《狂人日記》中"像喪家之犬似的徬徨"的文學描寫,以及錢鐘書《圍城》裡用該成語刻畫戰亂時期知識分子的窘境。這種跨時代、跨語境的生命力,使其成為漢語典故在跨文化傳播中的典型案例(來源:《現代漢語詞典》第七版,商務印書館,2016)。

網絡擴展解釋

“喪家之犬”是漢語成語,拼音為,本義指無家可歸的狗,現多比喻失去依靠、無處投奔或失敗後狼狽逃竄的人。以下是詳細解析:

一、典故起源

出自《史記·孔子世家》:孔子周遊列國時在鄭國與弟子走散,獨自站在城東門。鄭國人形容他“累累若喪家之狗”,子貢轉述後,孔子卻欣然自嘲:“說我像喪家之狗,确實如此啊!”。此處原為孔子對自身流離境遇的豁達表達,并無貶義。

二、含義演變

  1. 本義:原指有喪事人家的狗(讀音sāng),因主人無暇喂養而落魄;
  2. 引申義:後讀音變為sàng,指失去家庭庇護的狗,比喻失去權勢、無處容身之人;
  3. 現代用法:多含貶義,形容失敗者狼狽狀态,如“毒販如喪家之犬四處逃竄”。

三、語言特征

四、文化内涵

該成語既反映古代文人對逆境的自嘲智慧(如孔子),也體現漢語通過動物意象刻畫人性的特點。使用時需注意語境,避免對曆史典故的片面理解。

可通過等來源查看《史記》原文及曆代注解,深入理解語義變遷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

苯丙酰苯草完隆充氣管抽餘油地鼈屬蝶形的對抗關稅芳族醚反周期波動財政政策費臘德弗洛克辛概念寡核苷酸古生物化學荷蘭芹鹼化灰器茴香腈姜黃酸檢索識别符緊壓居裡氏定律六氟合钛氫酸内聚合物熱機效率三鍵商品交易神經束膜的蝕壞的胎頭刀通用計算機接口