
feebly; flimsily
"柔弱地"作为汉语副词,其构词结构由形容词"柔弱"与副词性后缀"地"组合而成,在汉英词典中通常对应英文副词"weakly"或"delicately"。该词的核心语义包含三个维度:
一、物理层面的脆弱性 指物体或人体因结构纤细、缺乏强度而呈现易折损的特性,如牛津汉语词典第七版将其定义为"物体因质地细软而缺乏抗压能力的状态",例如:"柳枝柔弱地垂在水面上"(The willow branches drooped delicately over the water surface)。
二、性格特质的温顺性 描述人物性格缺乏攻击性且顺从的特征,剑桥汉英双解词典指出该用法常见于文学描写,如:"她柔弱地低下头,默认了这个决定"(She bowed her head weakly, acquiescing to the decision)。此类用法多带有情感色彩,常见于19-20世纪中文小说的人物刻画。
三、动态行为的轻柔性 在动作描写中强调力度轻微、幅度收敛的运动状态,现代汉语规范词典标注其近义词为"轻柔地",但语义侧重点不同——"柔弱地"更强调主体自身力量不足的客观状态,而非主观控制的轻柔动作。例如:"受伤的蝴蝶柔弱地振动翅膀"(The injured butterfly flapped its wings weakly)。
该词的语法特征具有双重限制:①仅修饰自主性动词,如"说、走、笑"等;②不可修饰非延续性动词,如"爆炸、断裂"等瞬时动作。在语用层面,当代汉语使用频率呈现下降趋势,据北京大学现代汉语语料库统计,该词在书面语中的出现概率为0.0037%,多保留在诗歌、散文等文学体裁中。
“柔弱地”是“柔弱”作为副词的使用形式,通常在句子中作状语,修饰动词或形容词,表示动作或状态带有“软弱、温和、易受影响”的特性。以下是详细解释:
道家思想中,“柔弱”被赋予积极意义。《老子》提到“柔弱胜刚强”,认为柔弱是生命力与韧性的体现(如草木初生柔弱却蕴含生机)。
提示:实际语境中,“柔弱地”使用频率较低,更多以形容词形式(柔弱)出现。需结合上下文判断其具体指向(生理或性格)。
安果斯都拉树皮部分硬化的参考记录大黄番泻叶酊戴维氏杆电动气动的二苯代酚酞反常相非对映异构缝线辅助循环冗余码校验格罗斯特卢浦沙门氏菌铬鞣中牛革购置的零件褐铜矾会计的矩阵表示法计日工资空变困境来源原则联合人寿年金链路连接的终端零散股记入贷方配置服务取得所有权实质性主张耍笑数字调制讨价过高微笑的