人事不省英文解释翻译、人事不省的近义词、反义词、例句
英语翻译:
stupor; unconsciousness
【医】 apsychia; athymia; cataphora; insensibility; unconsciousness
分词翻译:
人的英语翻译:
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【医】 anthropo-; homme; man
事的英语翻译:
accident; affair; be engaged in; business; job; matter; responsibility; serve
thing; trouble; work
不的英语翻译:
nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-
省的英语翻译:
be aware; critically; examine oneself; omit; province; save; visit
【法】 province
专业解析
"人事不省"是一个汉语成语,其核心含义指人因疾病、创伤或极度疲劳等原因而完全失去知觉,陷入昏迷状态,对外界刺激和人事毫无反应。以下是基于权威汉英词典资源的详细解释:
一、汉语释义与医学含义
指人昏迷不醒,失去知觉和意识,无法辨识周围环境和人物。常用于描述因严重疾病(如中风、高热)、头部创伤、中毒或极度虚弱导致的深度意识障碍状态。其严重程度高于一般的昏睡或嗜睡,表现为对呼唤、疼痛等刺激无反应(来源:《现代汉语词典》第7版,商务印书馆,2016年,第1092页)。
二、权威英语译法
主流汉英词典提供的标准英译包括:
- Unconscious
(失去知觉的,无意识的)
例:The patient remained unconscious for three days.
(来源:林语堂《当代汉英词典》,香港中文大学出版社,1972年电子版)
- In a coma
(处于昏迷状态)
例:After the accident, he was in a coma for weeks.
(来源:《汉英大词典》第三版,上海译文出版社,2010年,第1589页)
- Insensible
(无知觉的,昏迷的)
例:The blow rendered him insensible.
(来源:陆谷孙《中华汉英大词典》,复旦大学出版社,2015年,第2031页)
三、用法与语境对比
- 与"昏迷"同义:强调完全丧失意识,如"他高烧导致人事不省"。
- 区别于"神志不清":后者可指意识模糊但未完全丧失知觉(来源:《现代汉语规范词典》,外语教学与研究出版社,2010年,第1087页)。
- 文学化表达:古典文学中或引申指昏聩糊涂,如《红楼梦》"贾政此时气得目瞪口歪,人事不省"(来源:杨宪益、戴乃迭英译本A Dream of Red Mansions,外文出版社,1994年)。
四、同义成语参考
- 不省人事:完全同义,可互换使用(来源:《汉语成语英译词典》,北京大学出版社,2005年,第76页)。
- 昏迷不醒:侧重昏迷状态的持续性(来源:同上)。
网络扩展解释
“人事不省”是一个汉语成语,指人因疾病、受伤或意外等原因陷入昏迷状态,失去知觉和意识。以下是详细解释:
-
基本含义
该成语字面意为“对人事(周围环境、人际关系等)毫无察觉”,实际指人处于昏迷状态,无法对外界刺激做出反应。其核心特征是“失去知觉”,常见于突发疾病、严重外伤或过度虚弱等情况。
-
出处与用法
最早出自明代小说《醒世恒言·乔太守乱点鸳鸯谱》,描述刘璞因风寒转为寒症后“人事不省,十分危笃”。现代多用于书面或正式语境,如医学描述、文学作品中的人物状态刻画等。
-
语法与结构
- 结构:主谓式成语(“人事”为主语,“不省”为谓语)
- 感情色彩:中性词,仅陈述客观状态
- 近义词:不省人事、昏迷不醒
- 反义词:神清气爽、意识清醒
-
典型使用场景
常见于以下情境:
- 医疗急救中描述患者状态(如高玉宝《高玉宝》中周婶子救助昏迷者)
- 文学作品中渲染人物危急状况(如《红楼梦》中宝钗哭至“人事不知”)
- 日常描述突发性严重健康问题(如中暑、休克等导致的意识丧失)
-
扩展说明
需注意与“人事不知”“人事不醒”等变体用法的关联,三者含义相近,但“人事不省”更强调因病理因素导致的持续性昏迷状态。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
磁性合金达马树脂蒂扭转法律的保护肺刺螨分部制度干模公证人认定国有土地画龙点睛间歇操作浇口杯接触镀金决距离入码客店立管闪蒸器迷宫研究民主地末级冷却器琼尼阿克乳嵴升力视束上核说明标量类型叨扰停泊港土产蜕膜囊