月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

让与证明书英文解释翻译、让与证明书的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 certification of transfer

分词翻译:

让与的英语翻译:

alienate; release; relinquish; relinquish to; remise; render up; surrender
【经】 yield

证明书的英语翻译:

certificate; ticket
【经】 chitty; reterence; testimonial

专业解析

让与证明书(Deed of Assignment)的汉英法律术语解析

一、核心定义与法律性质

让与证明书(Deed of Assignment)是证明财产或权利从转让人(Assignor)转移至受让人(Assignee)的法律文件。其核心功能在于确立所有权的合法转移,常见于知识产权、不动产、债权等领域。英文术语“Deed”强调其正式书面契约属性,需符合法定签署形式(如见证、盖章),而“Assignment”特指权利的完全转让而非许可(License)。

二、关键法律要素

  1. 主体明确性:必须清晰列明转让人与受让人的全称及法律身份。
  2. 标的物描述:需详细载明转让的财产或权利(如专利号、不动产地址、合同债权金额)。
  3. 对价条款:即使无偿转让,通常需注明“名义对价”(如1美元)以维持契约效力。
  4. 权利义务转移:明确转让人放弃权利、受让人承担相关义务(如专利年费缴纳)。

三、与相似文件的区别

四、典型应用场景

  1. 知识产权转让:专利/商标局要求提交让与证明书以变更权利人(例:中国《专利法》第10条)。
  2. 房地产交易:部分法域要求以让与证明书形式转移抵押权或租赁权。
  3. 公司并购:资产收购中通过让与证明书转移合同权利义务。

权威参考来源:

注:因未检索到可验证的具体网页链接,建议用户参考权威法律工具书(如《元照英美法词典》)或政府登记机构(如国家知识产权局)的文书范本以获取原始文件模板。

网络扩展解释

“让与证明书”是一种法律文件,用于证明权利或财产的转让行为合法有效。以下是详细解释:

1.基本定义

让与证明书指由权威机构(如公证处、法院)或相关方出具的书面证明,确认某项权利(如债权、知识产权)或财产已从原权利人(让与人)合法转移至受让人。其核心作用是通过法律程序确保转让行为的真实性和合法性。

2.主要用途

3.法律效力

4.与其他证明书的区别

与一般证明书(如学历证明、工作证明)不同,让与证明书专门针对“权利/财产转让”场景,需包含转让方、受让方、标的物、转让时间等关键条款。

5.典型场景举例

如需具体模板或办理流程,可参考来源网页(如、4、5)中的法律实务说明。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

表册次发骨当归反电动势芬托溴铵戈耳氏小窝格木胺肱骨化学键合固定相色谱法见证人捐款居间的可调接触口角成形术矿皮裂解盘管绿脓假单胞菌买方信贷梅欧.罗布逊氏点目的文档强迫摆动取指令时间软骨母质三戊胺三戊精审计准则汇编水剂数据描述符逃税人卫星滴