居间的英文解释翻译、居间的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
mediate
【医】 interjected; interjectional; interposed; mediate
分词翻译:
居的英语翻译:
assert; house; occupy; reside
间的英语翻译:
among; between; separate; sow discord; space
【化】 meta-
【医】 dia-; inter-; meta-
专业解析
"居间的"是一个汉语词汇,其核心含义指处于两者之间,作为中介或桥梁,起到连接、协调或传递作用的。在汉英词典中,它通常对应以下英文表达:
-
中介的;作为媒介的:
- Intermediary: 这是最常用的翻译,强调其作为中间人或中间机构的角色。例如:"居间调解" 可译为 "intermediary mediation"。
- Mediating: 强调居中调停、斡旋的行为或功能。例如:"居间人" 可译为 "mediator"。
- Intermediate: 表示处于中间位置或状态。例如:"居间作用" 可译为 "intermediate role/function"。
- Go-between: 比较口语化,指在两人或两方之间传递信息或进行联络的人。例如:"他充当了居间的角色" 可译为 "He acted as a go-between."
- Medium (n.): 作为媒介物或手段。例如:"货币是商品交换的居间物" 可译为 "Money is the medium of commodity exchange." (此用法相对较少直接对应"居间的"形容词形式,但概念相通)。
-
法律语境下的特定含义:
- 在法律(尤其是合同法)中,"居间的"特指一种中介服务行为。居间合同指的是一方当事人(居间人)向另一方当事人(委托人)报告订立合同的机会或者提供订立合同的媒介服务,委托人支付报酬的合同。
- 此时,"居间的"常译为"brokerage" (作为名词定语,如 brokerage contract/service) 或"acting as an intermediary/broker"。
- 居间人则译为"broker" (尤指在证券、房地产等特定领域) 或"intermediary" (更通用)。
详细解释与使用场景:
- 核心功能: "居间的"描述的是事物或人处于A与B之间,其存在或行为旨在促成A与B之间的联系、沟通、交易或解决冲突。它本身通常不直接是A或B任何一方的代表,而是服务于连接两者的目的。
- 常见搭配与例子:
- 居间人: 中介人、中间人、经纪人。例如:房产中介、婚姻介绍所的工作人员、贸易中间商等。来源参考:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 《现代汉语词典》(第7版). 商务印书馆, 2016. (定义中介角色)
- 居间介绍: 作为中间人进行引荐。例如:他居间介绍双方认识。
- 居间调解: 在争议双方之间进行调停、斡旋。例如:社区居委会居间调解邻里纠纷。来源参考:法律出版社法规中心. 《中华人民共和国合同法》. (体现中介服务在法律合同中的应用)
- 居间合同: 一种法律合同类型,规定居间人为委托人提供订约机会或媒介服务的权利义务关系。来源参考:同上。
- 居间作用/角色: 指事物或人所起的连接、桥梁作用。例如:互联网在信息传播中起到了居间作用。
- 与相关词的区别:
- 中介: 意义非常接近,常作为"居间"的名词形式使用(如"中介机构"、"中介人")。"居间的"是其形容词形式。
- 媒介: 更侧重于传递信息或物质的载体或手段(如空气是声音传播的媒介),而"居间的"更强调居中协调或服务的角色。
- 调停/斡旋: 特指在冲突双方之间进行调解,是"居间的"行为的一种具体表现(即"居间调解")。
"居间的"一词在汉英词典中主要对应intermediary, mediating, intermediate, go-between 等词,核心含义是处于两者之间并起到连接、协调、传递或服务作用。在法律语境下,它特指一种中介服务行为,常与brokerage, broker 相关。理解该词的关键在于把握其"居中"和"桥梁/服务"的双重特性。
网络扩展解释
“居间”是一个多场景使用的词语,其核心含义为在双方之间调解或促成事务。以下从不同维度进行详细解释:
一、基本词义
- 日常语境
- 指在双方之间进行调解、说合或协调的行为。例如:“居间调停矛盾”或“作为中间人居间沟通”。
- 历史文献中早有应用,如《史记·魏其武安侯列传》记载“宾客居闲,遂止,俱解”,即通过中间人平息纷争。
二、法律术语定义
-
民事法律行为
- 根据《中华人民共和国民法典》,居间合同指居间人向委托人报告订立合同的机会或提供订立合同的媒介服务,委托人支付报酬的法律关系。
- 例如:房产中介为买卖双方提供房源信息并促成交易,即为典型居间行为。
-
居间人的角色
- 中立性:居间人既非合同当事人,也非任何一方的代理人,仅提供信息或媒介服务。
- 义务:需如实报告信息,若故意隐瞒或提供虚假情况,需承担赔偿责任且无权索取报酬(《民法典》第九百六十二条)。
三、与相关概念的区分
- 居间 vs 代理
- 代理人需以委托人名义进行法律行为,且可独立表达意思(如签订合同);居间人仅促成交易,不参与具体决策。
- 有偿性:居间通常为有偿服务,而代理可包含无偿情形。
四、实际应用场景
- 常见领域
- 商业交易:如中介服务、项目撮合等。
- 纠纷调解:通过第三方协调双方利益。
- 法律实践:居间合同需明确服务内容、报酬及违约责任。
总结来看,“居间”既是日常调解行为,也是法律认可的民事活动,其核心在于中立性与促成性。具体应用中需结合合同条款明确权利义务。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
苯磺酰骸不相交圈操作控制台撤销承认单位控制制度大容量存储文件段电容拾音器对话变量多元消去法方条非唯物论光化引发红外线发射机混合测试货柜箱货运举的卡尔逊法铹Lr两不卵圆状筛状板洛贝林颅狭小平衡曲线氰亚金化物氢氧化钙搽剂起止印刷电报曲线坐标双酰哌嗪天然硷