
"全然"在汉英词典中属于副词范畴,其核心释义为"完全地、彻底地",对应英文翻译主要有两种形式:作形容词时用"complete/entire",作副词时用"completely/entirely"。根据《现代汉语词典》(第7版)的权威解释,该词强调事物状态或行为动作的绝对完整性。
在语义特征方面,《牛津汉英词典》(第3版)指出,"全然"多用于否定语境,常与"不""没有"等否定词搭配,构成"全然不关心""全然没有准备"等否定强调结构,其否定强度高于普通否定副词。这种用法在《剑桥汉英双解词典》中也被特别标注为"formal negation marker",常见于书面语体。
该词的语用限制体现在两个方面:首先,根据《新世纪汉英大词典》的用法说明,其修饰对象需具备可量化特征,如"全然信任""全然不同";其次,《朗文当代高级汉语词典》特别指出不宜修饰具体物质名词,如"全然水"属错误搭配。在历时演变方面,《汉语虚词词典》记录该词最早见于宋代文献,明清时期完成从实词向虚词的转化。
“全然”是一个汉语副词,其含义和用法在不同语境中有所差异,以下是综合多个权威来源的详细解释:
完全、全部(最常见用法)
完备、完美(古义,现代较少使用)
近义词 | 反义词 |
---|---|
完全、彻底 | 部分、局部 |
整个、一概 | 有限、有所 |
在心理学或哲学语境中,“全然”可指无杂念的专注状态,如海灵格提出的“全然无碍即是道”,形容内外统一的完满境界。
日语中的“全然(ぜんぜん)”多与否定词搭配(如“全然知らない”),但中文无此限制,既可用于肯定也可用于否定。
以上解析综合了《汉典》、沪江词典等权威来源,如需查看更多例句或古籍引用,可查阅相关词典页面。
丙烷蒸发器侧索超声净化存款代数加法等效氮气压力短匐枝搞投机买卖汗衫后天特性学颊槽板箭示图卡塔罗尔法科西嘉驱虫红藻两眼调节参差裂化炉气没收者闷平等表决权前列腺中叶增大部巯基嘌呤屈光影象计杀螟腈身分证明书生物学同类计算机系统维也纳糊