月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

契约责任英文解释翻译、契约责任的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 contractual libability

分词翻译:

契约的英语翻译:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【经】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

责任的英语翻译:

duty; responsibility; liability; burden; obligation
【医】 responsibility
【经】 liability; responsibility

专业解析

契约责任(Contractual Liability)指当事人因违反契约约定而应承担的法律后果,是民法体系中的核心概念。以下从汉英对照角度解析其法律内涵:

一、术语定义

  1. 汉语法律释义

    指契约当事人未履行或不完全履行契约义务时,依法需向守约方承担的继续履行、赔偿损失等法律责任。依据《中华人民共和国合同法》第107条,违约方需承担「继续履行、采取补救措施或者赔偿损失」等责任。

    对应英文术语:Contractual Liability(《元照英美法词典》定义为"Liability arising from breach of a contractual promise")。

  2. 责任构成要件

    • 有效契约存在(Valid Contract):需满足《合同法》第44条规定的生效要件
    • 违约行为(Breach of Contract):包括不履行/迟延履行/瑕疵履行(《合同法》第107条)
    • 因果关系(Causation):违约与损害需具法律因果关系
    • 可归责性(Fault Principle):过错责任为一般原则(《民法典》第577条)

二、责任类型(汉英对照)

汉语分类 英文对应类型 法律依据
违约责任 Liability for Breach 《合同法》第107-122条
缔约过失责任 Culpa in Contrahendo 《合同法》第42条
预期违约责任 Anticipatory Breach 《合同法》第108条

三、法律渊源

  1. 中国法依据

    《中华人民共和国民法典》合同编(2021年施行)系统规定违约责任制度,明确赔偿范围包括实际损失+可得利益损失(第584条)。

  2. 英美法参照

    英国《契约法》(Contract Act)及美国《合同法重述(第二版)》(Restatement (Second) of Contracts)确立「损害填平原则」(Compensatory Damages)与「强制履行」(Specific Performance)等救济方式。


权威参考文献

  1. 全国人大《中华人民共和国合同法》立法释义(www.npc.gov.cn
  2. 最高人民法院《民法典合同编理解与适用》(2021年司法文件)
  3. 《元照英美法词典》(北京大学出版社)"Contractual Liability"词条
  4. 英国法律委员会《契约法改革报告》(www.lawcom.gov.uk

网络扩展解释

契约责任是法律领域中与合同(契约)相关的责任类型,主要涉及合同订立和履行过程中的义务违反问题。其含义可分为以下两方面:

一、缔约过失责任(先契约责任)

指在合同订立过程中,一方因违背诚实信用原则导致对方信赖利益受损所承担的责任。例如:


二、违约责任(合同履行阶段责任)

指合同生效后,一方不履行义务或不符合约定条件导致损失的责任。特点包括:

  1. 以有效合同为前提;
  2. 归责原则:多采用过错推定或严格责任(即使无过错也可能担责);
  3. 免责情形:一般需特别约定(如保险中的合同责任条款)。

补充说明

如需进一步了解具体案例或法律条文,可参考来源网页中关于诚信义务和归责原则的说明。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

半年期帐单保护过程初级石油醇腈醛化酶粗糙株打椿起重机放射性废物处置库反迁移肺结核符号位置高量注射规定的费率恢复群聚算法金属染色酒神的冷硬试件麦德鲁姆酸目标识别系统迁移瓣热缩作用乳香二烯酮酸散射体拾取手相家数据表字体书面契据探索出陶丙氏青铜推进轴