
【计】 ambiguous language
different meanings; various interpretations
language; parole; talk
【计】 EULER EULER; L; language; LUCID LUCID; Modula; vector FORTRVN
【医】 speech
歧义性语言指同一表达在不同语境中产生多重含义的语言现象,在汉英词典编纂中表现为语义边界模糊或文化映射差异。从语言学角度分析,其核心特征包含三个维度:
词汇多义性
英语单词"bank"既指金融机构又指河岸,对应汉语需通过语境选择"银行"或"堤岸"。《牛津高阶英汉双解词典》在词条处理时采用数字编号区分义项,这种处理方式被《新世纪汉英大词典》借鉴用于处理汉语多义词。
句法结构歧义
汉语"咬死了猎人的狗"存在主宾关系两解,英语对应翻译需借助冠词或从句消除歧义。美国语言学家Chomsky在《句法结构》中指出,表层结构相同但深层结构不同的句子必然产生歧义。
文化认知差异
汉语"龙"兼具祥瑞与威慑双重语义,英语直译"dragon"则偏向负面意象。《汉英文化比较词典》建议采用"loong"作为文化负载词的特有译法,这种处理体现了词典编纂的文化调适功能。
跨语言词典编纂中,处理原则包含:①语料库频率统计确定主次义项;②文化注释栏补充背景信息;③双语对照示例凸显使用差异。英国词典学家Hartmann在《双语词典学教程》中强调,有效的歧义消解需要构建三层标注体系——语义标记、语用标记和地域标记。
歧义性语言是指因表达方式或语境因素导致同一语句存在多种解释可能的现象。以下是综合多个权威来源的详细解析:
歧义性语言的核心特征是意义不明确,允许两种或多种解释共存。这种不确定性可能由词汇多义性、语法结构模糊或语境缺失引发。例如“菜买上了上楼做饭去”,在口语中可能因停顿不同而表达两种不同指令(、)。
根据成因,歧义可分为以下五类:
组合歧义
语义歧义
语法歧义
语音歧义
标点/停顿歧义
歧义性语言可能造成误解(如法律条款歧义引发纠纷),但也可用于文学创作制造幽默或双关效果(、)。例如广告语“人类不能没有联想”,既指联想能力,又暗含品牌名称。
如需更完整的歧义案例分析,可参考、详细例释。
按页检索安置模态吡哆醇茶碱乙硫酸盐肠系膜下动脉储存设备单纯性稽留热胆甾醇性水胸滴干活高攀公用密钥广漠无际后部缓电婚礼的仪式霍耳定理角膜成形术抗流圈电容器耦合拉平螺栓连接钢油罐脑回发育不全泡沫栓子皮质性失语润滑剂磨蚀试验审计手册双蛋白尿顺势疗法斯托达特氏明胶琼脂甜味人面子