月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

不分皂白的英文解释翻译、不分皂白的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

indiscriminate

相关词条:

1.rash  

分词翻译:

不的英语翻译:

nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-

分的英语翻译:

cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【计】 M
【医】 deci-; Div.; divi-divi

皂的英语翻译:

black; soap
【化】 soap
【医】 sapo; soap

白的的英语翻译:

hoar
【医】 leukous

专业解析

"不分皂白"是一个汉语成语,其核心含义指不加区分地对待事物,缺乏明辨是非的能力或态度。从汉英词典角度解析如下:


一、核心释义与英文对应


二、词源与文化背景

  1. 颜色象征:

    “皂”即黑色(古称“皂色”),“白”指白色。成语源自颜色对立,引申为是非对错的分野。

    • 《诗经·大雅·桑柔》 有“匪言不能,胡斯畏忌”句,汉代郑玄注以“皂白”喻善恶,为后世成语雏形。
  2. 历史用例:

    明代《醒世恒言》中“不分皂白,擅自动刑”即批评审判者未明辨是非。


三、使用场景与权威引用

  1. 典型语境:

    • 批判盲目行为:

      “对群众意见需审慎分析,避免不分皂白全盘否定。”

    • 描述暴力冲突:

      The rebels launched indiscriminate attacks on civilians.

      (叛乱分子对平民发动不分皂白的攻击。)

  2. 权威文献佐证:

    • 《现代汉语词典》(第7版):

      明确标注“不分皂白”为“不辨是非”的同义成语。

    • 《牛津英汉汉英词典》:

      将“不分皂白”译为“make no distinction between right and wrong”,强调道德判断缺失。


四、延伸对比与误区分辨


五、学术与跨文化参考

  1. 语言学视角:

    汉语颜色词“黑/白”常承载道德隐喻(如“黑白颠倒”),此类语义迁移在英语中亦见于“black and white”(是非分明)。

  2. 翻译策略:

    英文需根据语境选择indiscriminate(行为盲目)、reckless(鲁莽)或undifferentiated(未差异化处理),避免直译失真。


经典用例:

《后汉书·袁绍传》载董卓“不分皂白,诛戮忠良”,成为后世批判暴政的典型表述。

网络扩展解释

“不分皂白”是一个汉语成语,读音为bù fēn zào bái,其含义和用法可综合以下信息解释:

一、基本释义

二、出处与典故

三、用法与语法

四、近义词与反义词

五、例句与语境

该成语强调缺乏理性判断,常用于批评鲁莽或武断的行为。如需更完整的出处及例句,可参考《诗经》、郑玄笺注及《水浒传》等文献。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

苯基膦酸二仲丁酯表盘式温度表磁表面记录厄兰系列放气压榨机粉碎富歇氏试验硅岩轮辗硅砂国际法文件踝导斜度甲汞假性外翻足假原子记事簿计算结果卡夫卡氏反应联想机漏失和滴流模型模母菊碱内部会计控制帕里诺氏眼肌麻痹平衡法上的义务前房液情窦初开的妊娠性视网膜炎山梨糖酮酸替尼泊苷