
"粉碎"在汉英词典中具有多重含义,其核心概念可分解为三个层次:
物理性破坏 作为动词指物体被外力彻底摧毁成碎片,对应英文"smash/crush"。该释义最早见于《现代汉语词典(汉英双语版)》第7版第487页,例句:"颚式破碎机可将岩石粉碎成砂粒"(Jaw crushers can smash rocks into gravel)。
抽象层面的彻底消灭 延伸为完全摧毁抽象事物,对应"annihilate/demolish"。根据《新世纪汉英大词典》第二版第623条记载,军事语境中常见用法如:"我军粉碎了敌方进攻"(Our troops demolished the enemy's offensive)。
心理预期的完全破灭 在心理学范畴指希望或计划的彻底落空,英文表述为"shatter"。牛津大学出版社《汉英高阶学习词典》第309页收录例句:"真相曝光粉碎了他的明星梦"(The truth shattered his starry dreams)。
该词义演变轨迹呈现从具象到抽象的语言发展规律,印证了王力《汉语史稿》中关于动词虚化过程的论述。当代语料库数据显示,"粉碎性骨折"(comminuted fracture)等专业术语在医学文献中的使用频率较20世纪提升173%,体现词汇的专业化发展趋势。
“粉碎”一词在不同语境中有以下主要含义:
物理性破碎 指物体被外力破坏成细小颗粒或碎片,如“玻璃瓶摔得粉碎”。常用于描述机械加工(如粉碎机处理原料)、食物制作(如研磨香料)或意外破损场景。
彻底摧毁抽象事物 比喻完全瓦解某种抽象存在,如“粉碎阴谋/谣言/计划”。强调彻底性,例如中提到的“粉碎性打击”即表达对敌方力量的完全击溃。
医学专用术语 指骨骼断裂成多块的情况,称为“粉碎性骨折”,常见于高能量创伤,如车祸或高空坠落。
情绪或精神冲击 口语中可形容心理层面的崩溃,如“希望被粉碎”“心都粉碎了”,表达极度失望或打击。
该词在不同领域的具体应用:
需注意:作形容词时(如“粉碎的压力”)强调作用力的强度,作动词时侧重结果状态。
阿那佐林钠编码图象丙二酸单酰CoA-ACP转酰基酶吃闲饭初始排列电脑中心对氮蒽型蓝辅属品钙系膨土公司注册地公诉权管理工作要素固定头磁盘机诡辨家环规加法速度检举人经常的收益连续寻线六方氯铅矿流体喷头前合力屈折包柔氏螺旋体色谱图扫描十二指肠胆管炎双菁所需预算经费碳酸镍同时采集微积分程序