
【计】 forced linearization
force; compel; coerce; obligate; oblige; compulsion; constraint; enforcement
【计】 brute force
clue; line; string; stringy; thread; tie; verge; wire
【医】 line; line Of occlusion; linea; lineae; lineae poplitea; mito-; nemato-
soleal line; strand; thread
【经】 line
burn up; change; convert; melt; spend; turn
在汉英词典视角下,"强制线性化"指在跨语言转换过程中,对源语言的非线性结构进行语法重组,使其符合目标语言的线性表达规范。这一概念在翻译学和对比语言学领域具有特定内涵:
语法重构机制
汉语作为意合语言常采用话题优先结构,而英语作为形合语言要求主谓宾线性序列。强制线性化表现为对汉语流水句的断句重组,例如将汉语四字格转化为英语定状从结构。《牛津汉英大词典》将该现象标注为"structural realignment",强调其语法适配功能。
语义补偿策略
《翻译学导论》指出该过程需保持语义等价性,通过添加连接词、调整语序等方式补偿汉语隐含的逻辑关系。如汉语"下雨了,比赛取消"需线性化为"Since it rained, the match was canceled"。
认知加工特征
《现代汉语语法研究》分析显示,强制线性化涉及认知图式转换,要求译者将汉语的块状思维转化为英语的链状思维,这一过程在机器翻译算法中体现为依存树结构调整。
应用语言学价值
《中国语文》刊载研究证实,该概念对二语习得具有指导意义,能帮助学习者理解中英句法差异,避免母语负迁移现象。例如汉语"把"字句需线性化为英语SVOC结构。
“强制线性化”是一个技术术语,常见于工程、计算机科学等领域,以下从定义、应用背景及技术特点进行解释:
若需更深入的技术案例或公式推导,可参考控制理论相关文献(如《现代控制工程》),或通过专业数据库进一步查询。
辩论术单能性电熔炉吊钩迭代解锻渣肺根非特异蛋白质疗法辐射微量计高渗性脱水行经前期皇室特权基假抱合忌读寄售业务绝对系数窥器配件漂亮破皮钻任何评判或比较的标准如出一辙锐锋三角隐窝烧灼法渗量事先录音双面织物头颅测量X线片