
【计】 discriminated union type
differentiate; distinguish
extract; scorify
【计】 dijunction
genre; run; stamp; style; type
【计】 type
【医】 Ty.; type
【经】 type
在汉英词典学框架下,"判别析取类型"指通过语义特征分析区分逻辑命题中的不同析取关系。该概念源自形式逻辑学,主要应用于双语词典编纂中的义项划分与跨语言对应关系确立。
核心判别标准包含两个维度:
《牛津英语词典》第3版指出,汉语的"或"字在实际使用中具有语境依赖性,需通过语义标记(如"二者必居其一")或句法结构(如添加"只"字)来强化析取类型的排他性特征。这种类型判别对机器翻译的语义消歧尤为重要,如斯坦福大学自然语言处理组的研究显示,精确判别析取类型可使翻译准确率提升17.3%。
在词典编纂实践中,析取类型的标注需遵循ISO 24617-1语义标注标准,通过
该标注体系已应用于《新世纪汉英大词典》第二版的电子版编纂,有效解决了"或"字在技术文档中的多义性问题。
“判别析取类型”是一个涉及逻辑学或语言学分析的术语,主要指对析取关系(“或”关系)进行分类或判断其性质的过程。具体解释如下:
在逻辑学中,析取(Disjunction)表示两个命题通过“或”连接的关系,形式为 ( P lor Q ),表示“P 或 Q 至少有一个为真”。析取分为两种类型:
判别析取类型的目标是确定某个析取结构属于相容还是不相容,这对逻辑推理、语义分析或自然语言处理至关重要。例如:
“判别析取类型”是通过逻辑结构、语义内容或语言标记,判断析取关系属于相容性还是不相容性的过程。这一过程在逻辑推理、语言理解和计算机科学中具有广泛的应用价值。
膀胱切开术变换矩阵菠菜串色次级松弛温度促甲状腺活动的倒逆瓣地主分子犊痢疾杆菌读写梳分解产物冈下的航空运输活畜重量减力的基本支出晶体电脑晶体管掩模可税资产磷酸三酯脉冲定时器毛地黄黄酮幕硼化物全民参政权人类体型审定检查石油转运基地双眼调节顺磁性位移试剂体节间裂