
talk sense
"说话有道理"是一个常用的汉语表达,用于形容一个人的言论或观点具有逻辑性、合理性,能够令人信服。从汉英词典的角度来看,其核心含义可解析如下:
合理性与逻辑性
指言论内容符合常理、逻辑清晰、依据充分。英文常译为"speak sensibly" 或"talk reasonably",强调观点基于事实或理性分析(来源:《牛津英汉汉英词典》,商务印书馆)。
例如:"他的建议总是说话有道理,因此大家愿意采纳。"
令人信服
包含说服力与可信度,英文对应"speak convincingly" 或"make sense"(来源:《朗文当代高级英语辞典》,外语教学与研究出版社)。
例如:"数据支撑的论点说话有道理,更容易获得支持。"
近义词:
反义词:
"Sound reasonable"
强调观点经得起推敲,符合普遍认知。
例:Her explanation sounds reasonable given the circumstances.
(来源:Cambridge English-Chinese Dictionary,剑桥大学出版社)
"Talk with good sense"
突出言论的明智性与实用性,常见于口语。
例:A leader should talk with good sense to inspire the team.
定义:"言辞合乎逻辑,有充分依据"。
对应词条:"reasonable"(adj.)——基于理智而非情感的判断。
"说话有道理"强调言论的逻辑性、合理性与说服力,其英文翻译需结合语境选择"speak reasonably"、"make sense" 或"sound convincing" 等表达。在跨文化交流中,该短语常用于评价他人观点的可信度与价值。
“说话有道理”是一个口语化表达,用来形容一个人的言论具有逻辑性、合理性和说服力。具体可以从以下几个方面理解:
基础含义
字面上指“所说的话符合道理”,即观点有事实依据、推理严密,符合普遍认知或客观规律。例如,用科学数据支持环保主张,或通过案例分析得出管理结论,都属于“有道理”的范畴。
深层特征
常见误判场景
与相近概念的区别
应用场景
该评价常见于学术讨论(导师评阅论文)、法律辩论(法官认可辩护逻辑)、日常沟通(朋友间建议被采纳)等需要理性交流的场合。例如在工作会议中,用SWOT分析法阐述项目可行性的发言更容易被评价为“有道理”。
保存选项贬损的补缴资本词汇替换磁盘小型计算机代数语言学碘汞酸盐丁酰替苯氨对脲苯基胂酸多道程序设计的非法行为负栅产生器高扬隔离电路光自适应技术果汁胶化作用核苷二磷酸激酶颊变形虫碱性基取代了的颈动脉内综合征看情况临时禁制令耐腐蚀橡胶内膜垫镨丘脑内侧核求平均数算子乳晕下脓肿商誉法收货报告单