月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

调笑英文解释翻译、调笑的近义词、反义词、例句

英语翻译:

make fun of; tease

分词翻译:

调的英语翻译:

melody; mix; move; suit well; transfer
【计】 debugging mode

笑的英语翻译:

laugh; laughing; laughter; ridicule; smile
【医】 laugh; laughter; risus

专业解析

"调笑"在汉英词典中的核心释义可综合表述为:一种以轻松戏谑为特征的社交言语行为,指通过幽默、夸张或双关的言辞与互动对象进行玩笑式交流,常伴随非恶意的人际试探。该词在《现代汉语词典》中被注解为"用诙谐的话开玩笑",对应英语翻译为"tease; banter",如《牛津英汉双解大词典》特别强调其"playful and flirtatious"的语境特征。

从语义结构看,"调"字在此语境中取"调节、调动"之意,"笑"则指向言语引发的愉悦反应。语言学家王力在《古汉语常用字字典》中指出,该词自唐宋时期即衍生出"以言辞挑逗取乐"的社交功能。现代语用学研究发现,调笑行为多发生于熟人社交圈层,具有缓和气氛、拉近心理距离的交际功能,如《汉语社会交际用语研究》记录的职场场景案例。

文化内涵层面,该词承载着汉语社群特有的"中庸"交际智慧。比较文化研究显示,相较于英语文化中"teasing"可能涉及的冒犯风险,汉语"调笑"更强调分寸感的把控,这在《跨文化交际中的幽默差异》的实证研究中得到数据支持。值得注意的是,权威汉英对照词典普遍提示使用者需注意语境适配性,避免跨文化交际中的语义偏差。

网络扩展解释

“调笑”是一个多义词,其含义和用法可从以下角度解析:

一、基本含义

指以戏谑、幽默或略带恶意的方式嘲笑或取笑他人。根据语境不同,可能表现为:

二、词源与文学延伸

  1. 词牌名:即《调笑令》,唐代韦应物曾以此词牌创作边塞题材作品,如描写“胡马”的经典词句。
  2. 唐曲名:唐代乐曲类型之一,白居易诗中提及《调笑》与饮酒曲《卷白波》并列。

三、使用场景

四、近义与反义词

提示:使用时需注意语境,避免过度戏谑引发误解。若需了解词牌《调笑令》的具体格式,可参考韦应物、王建等唐代诗人的作品。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

安全运转暴躁的变红二烯树脂风量记录器否决一项议案公尺原器胍基丁氨股份所有权核国家黑铀铌钇矿化学除套会计评论经验式技术改进基金卡片带转换控制物朗贝尔氏缝术理想化值民事司法行政官疲软的市场亲水-亲油平衡起绒人绒毛膜促性腺素认知模型声控装置剩余数据报通路土芭酸