
精神错乱;忘形
Not compared to people, but beg beyond oneself, want to cry cry tears of excitement, want to laugh out of growth character.
不求与人相比,但求超越自己,要哭就哭出激动的泪水,要笑就笑出成长的性格。
One must will oneself beyond certain patterning that does not serve ascension, or will oneself into a new preoccupation or place of living that serves.
你必须意愿自己超越某一不服务提升的模式,或意愿自己进入一个新的服务提升的事务或居住的地方。
This idiom is used to mean overrating oneself and trying to do what is beyond one's ability. The result can be nothing but failure.
这个成语比喻高估自己去做自己能力以外的事情,这样的结果只有失败。
Regardless of the trend of the Times and social fashion, people always can with noble quality, beyond time and society, walk oneself the correct road.
不管时代的潮流和社会的风尚怎样,人总可以凭着自己高尚的品质,超脱时代和社会,走自己正确的道路。
Ascending beyond the conflict underlying a bad ascension day occurs through intention, and in the piecing of oneself back together again.
要超越糟糕的提升日子底下所潜藏的冲突,是透过意愿并将自我再次缝合到一起而产生的。
“beyond oneself”是一个英语短语,通常用于描述情绪或行为超出正常自控范围的状态。它有两种主要含义:
极度狂喜或激动
指因喜悦、兴奋或感动而无法控制情绪的状态。例如在文学作品中,莎士比亚的戏剧《暴风雨》曾用类似表达刻画角色脱离常态的狂喜(来源:剑桥词典)。
暴怒失控
在美式英语中可表示因愤怒失去理性,例如:“他听到消息后完全失控(beyond himself with rage)”(来源:柯林斯词典)。
该短语源于中世纪英语,字面意为“超越自身界限”,引申为理性与情感的失衡状态。在心理学领域,类似概念被归类为“情感淹没(emotional flooding)”,指情绪压倒认知功能的现象(来源:斯坦福哲学百科全书)。
“beyond oneself”是一个英语短语,其含义需要结合具体语境理解,主要包含以下两种解释:
1. 负面含义(常见)
表示“精神错乱、忘形、失态”,用于描述因情绪失控或过度激动而失去理智的状态。例如:
He was beyond himself with rage when he heard the news.(他听到消息后愤怒得失去理智)
该释义在多个词典中被明确标注(),且在例句中常与失控行为相关,如“不自量力地表现”()。
2. 直译含义(较少见)
字面直译为“超越自我”,常用于激励性语境中,例如:
The challenge pushed her beyond herself.(挑战促使她超越自我)
但需注意,这种用法在权威词典中未被收录(),更多见于非正式表达或直译场景()。
辨析建议
语言扩展
“beyond”单独使用时多表示空间或程度的“超越”,例如:
The mountain lies beyond the river.(山在河对岸更远处)
而“oneself”强调自身状态,二者组合后的短语需整体理解,不可拆分直译。
diversiondabblecovetousor whateverbunglingchimerisminjectormoviesmultigrainpathogenesisabridged editioncar mechanicconverter gasdepletion regionearly dayselectric blanketgarlic cloveKyoto Protocollaundry listLe Havreprogrammable logic controllersaddle horsecentroidalcholecystalgiadriftancefructosideisopentylidenemandolinemicrofossilGuthrie