
等等;诸如此类的事
They're always protesting about something or saving the trees or whatever.
他们总是在抗议一些事情,或是在拯救树木或诸如此类的事情。
Maybe she's going back there to see if Dora is really back there or whatever.
也许她要回去看看朵拉是不是真的在那里,或者别的什么。
I'm going to pause for a minute and let you ask questions, or make comments, or throw things, or whatever.
我暂时说到这儿,你们可以提问,或评论,或扔东西,什么都可以。
If you use this little magnet you can draw a mustache or hair, or eyebrows or whatever on this particular face.
如果你想使用这小磁铁,你可以在这特定的脸上画胡子、头发或眉毛等等。
For me, that's reading and running, but others might like crafts, meditation, yoga, going on hikes, surfing, or whatever.
对于我来说,就是读书和跑步,但是其他人可能会喜欢工艺品、冥想、瑜伽、去远足、冲浪等等。
"Or whatever"是英语口语中常见的非正式表达,主要有以下三种用法:
模糊列举
表示说话者对后续选项不确定或不愿具体说明,常用于举例后。例如:"带些零食、饮料或随便什么"(《牛津英语词典》。这种用法常见于日常对话,暗示存在其他可能性但无需穷举。
替代记忆缺失内容
当忘记具体信息时作为填充词,如:"他说要辞职还是什么的"(《剑桥高级学习者词典》。这种表达方式通过模糊处理保持了对话的连贯性,常见于非正式交流场景。
表达无所谓态度
用于强调选择不重要,如:"吃披萨或随便什么都行"(《朗文当代英语词典》。这种语境下传递出说话者对选项的开放态度,常见于提议或建议的结尾。
该短语的语义强度会随语境变化,在正式书面语中建议使用"or something similar"等更规范的说法。语言学家指出,这类模糊语具有维持对话流畅性的社交功能(《英语语法大全》。
“or whatever”是英语中常见的口语表达,主要用于列举或补充说明时表示“等等”或“诸如此类的事物”。以下是详细解析:
核心翻译
表示未明确列举的其他类似情况,可译为“等等”“诸如此类的事”。例如:
She talked about her job, hobbies, or whatever.(她聊了工作、爱好等等。)
语气特点
带有随意或不确定的态度,暗示说话者对后续内容不具体说明。例如:
He was in the lounge, or whatever you want to call it.(他在客厅,或者随便你怎么称呼那个房间。)
Bring snacks, drinks, or whatever.(带点零食、饮料什么的。)
We can watch a movie or whatever you like.(我们可以看电影,或者你喜欢的都行。)
表达 | 用法差异 | 例句 |
---|---|---|
or whatever | 口语化,隐含不确定或随意态度 | Use a pen, pencil, or whatever. |
etc. | 书面化,需搭配明确列举项 | They need books, pens, etc. |
and so on | 中性语气,多用于正式或中性语境 | The menu includes pizza, pasta, and so on. |
通过例句和对比,可以更自然地掌握这一表达的适用场景与语气。
【别人正在浏览】