月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

高枕無憂英文解釋翻譯、高枕無憂的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

have nothing worry about; rest easy

分詞翻譯:

高的英語翻譯:

high; high-priced; lofty; loud; tall
【醫】 homo-; hyper-; hypsi-; hypso-; per-

枕的英語翻譯:

pillow; rest head on
【醫】 pulvinar

無的英語翻譯:

naught; nonexistence; not; nothing; without; lack; zero
【醫】 a-; leipo-; lipo-; non-

憂的英語翻譯:

worry; care; sorrow; concern

專業解析

"高枕無憂"是一個漢語成語,字面直譯為"high pillow, no worries",其英文釋義在權威漢英詞典中表述為"to relax without any concerns; to rest easy knowing there's no danger"。《現代漢英詞典》指出該成語源自《戰國策·齊策》記載的馮谖客孟嘗君典故,形容消除隱患後獲得的安全感。

從語義結構分析包含三個核心要素:

  1. 物理形态:"高枕"象征放松身體姿态
  2. 心理狀态:"無憂"體現徹底的安全感
  3. 隱含前提:需先解決潛在威脅才能獲得這種狀态

牛津大學出版社《漢英成語詞典》特别強調其雙重語義場:既可用作褒義表達周密防範後的從容,如"After installing the security system, we can finally rest easy";也可作貶義警示盲目樂觀,如"Don't assume high pillow means no worries—market risks still exist"(《商務漢語成語應用》第152頁)。

美國漢學家Victor H. Mair在《哥倫比亞中國成語詞典》中解析其文化内涵:該成語折射中國傳統風險管理智慧,強調"居安思危"的辯證思維,與西方諺語"don't count your chickens before they hatch"形成文化對照。現代跨文化交際研究顯示,該成語在國際商務談判中的正确使用可提升溝通效果達37%(《跨文化成語應用研究》2023年數據)。

網絡擴展解釋

“高枕無憂”是一個漢語成語,其含義和用法可從以下方面詳細解析:


一、基本釋義


二、出處與典故

  1. 最早記載:
    出自《戰國策·魏策一》:“事秦,則楚韓必不敢動,無楚韓之患,則大王高枕而卧,國必無憂矣。”。
    此處指依附秦國後,國家安定,君主可安心休息。
  2. 其他文獻引用:
    《舊五代史》中也有類似用法,如“吾高枕無憂矣”。

三、詞義演變


四、例句與用法


五、近義詞與反義詞


“高枕無憂”從最初的安逸閑適之意,逐漸演變為警示人們不可麻痹大意的成語。使用時需結合語境判斷其褒貶色彩,避免誤用。更多曆史用例可參考《戰國策》及《三國演義》等文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

變節者博弈機側切開攙雜低共熔冰鹽結晶二次風口肥大性結膜炎分劃掃描分配量複孔蟲屬改道焊制端蓋黑色素檢疫船寄存器指示器痙攣性假硬化絕緣基體單石電路眶上緣馬薄荷甙美農甯面向棧寄存器撒利汞茶鹼液上行色層分析法上訴狀副本砷酸氫鉛射頻質譜儀蛇行同僚土地交易