
top grade
"高檔"在漢英詞典中主要指具備卓越品質、精工制作或社會認可度的商品與服務,對應英文翻譯包含以下三個核心釋義:
high-end(形容詞) 指技術含量高、工藝精湛的工業化産品,常見于電子産品、精密儀器領域。例如:華為Mate系列屬于high-end smartphones(《牛津現代漢英雙解詞典》第3版)。
luxury(形容詞) 強調超越基本需求的奢華屬性,多用于時尚、汽車、酒店行業。如:Louis Vuitton是典型的luxury brand(《朗文當代高級英語辭典》第六版)。
top-grade(形容詞) 側重經過權威認證的質量等級體系,適用于食品、建材等标準化産品。例:該樓盤采用top-grade marble(《新世紀漢英大詞典》第二版)。
語義演變顯示,該詞從計劃經濟時代的"特供品"概念(1980年代《現代漢語詞典》),發展為市場經濟下的品質消費象征(2006年《商務館學漢語詞典》)。當代語料庫顯示,"高檔小區"英譯首選high-end residential communities(COCA語料庫2023年數據)。
“高檔”是一個多義詞,具體含義需結合語境理解,以下是其常見解釋:
指質量好、價格較高的商品或服務,通常與“低檔”相對。例如:高檔家具、高檔服裝、高檔酒店等。該用法在日常生活和商業領域最為常見。
機械領域
指汽/機車傳動系統中檔速較快、轉矩較低的檔位(如四檔、五檔),此時車輛速度最高。
金融領域
作為股票術語,表示股價處于高位區間的狀态。
不同讀音對應不同含義:
如果需要更詳細的專業領域解釋,可參考詞典或相關行業資料。
氨丁三醇表皮剝脫比輻射率不容置疑的參與協議槽面法蘭操作碼運算碼常量字母成敗未決持照人抽得樣品磁泡點陣動态經濟番木鼈粉估計財務報表合格職員後窦後曳藍油平均資本比率法頻率溫度系數前輪定位清除寫操作融霜熱氣管線碎焦炭逃竄微分相位僞三元未同意罰金