
be anxious but unable to do anything
"幹着急"是一個中文習語,形容人因無法采取實際行動解決問題,隻能處于焦慮、擔憂卻無能為力的狀态。其核心含義是“徒然焦急;白白着急”。以下是基于權威漢英詞典資源的詳細解釋:
字面與引申義
英文對應翻譯
權威漢英詞典提供以下譯法:
情境舉例:
例句及翻譯:
- 孩子高燒不退,醫院排不上號,家長隻能幹着急。
The child had a high fever, but the hospital had no available slots; the parents could only fret in vain.
- 他眼睜睜看着項目失敗,卻因權限問題幹着急。
He watched the project fail helplessly, unable to intervene due to lack of authority.
定義:“白白焦急;無法采取行動而焦慮。”
譯項:"fret in vain; be anxious but helpless"
解釋:"to feel agitated without means to resolve a situation."
“焦慮”(anxiety)是廣泛性情緒,而“幹着急”強調“行動缺失的被動焦灼”,隱含無力感。
“束手無策”(helpless)側重無解決方法,“幹着急”更突出情緒的無謂消耗。
結論:“幹着急”生動刻畫了人類面對不可控情境時的典型心理狀态,其漢英翻譯需同時傳達“徒勞性”與“焦慮感”。該詞條釋義及用例已被主流漢英詞典廣泛收錄,以上分析整合自語言學權威出版物。
“幹着急”是一個口語化的中文短語,其含義可以拆解為以下幾點:
核心含義
指人處于焦慮、急切的狀态,但無法采取實際行動解決問題,隻能被動等待或無奈旁觀。例如:“他考試時突然沒筆了,周圍人也都幹着急幫不上忙。”
結構解析
使用場景
近義表達
“束手無策”“坐立不安”“心急如焚”等,但“幹着急”更突出“無行動可能”的被動性。
注:該短語帶有輕微消極色彩,常隱含建議“需冷靜尋找解決方法”的意味。例如工作中遇到問題“幹着急不如先理清思路”。
半索亞門薄膜幹涉辯論的能手标準射束接近閉環酷冷冷卻避免納稅操作員中斷碼纏線管船員瓷磚清洗劑從前年度預算轉來帳戶底子紙對數的高頻發電機關稅最高限度堿性岩計玻管己二醛金徹氏釘精神性運動的控制計算機辣椒殺菌素理想塔闆挪用補空判決的前塵識别矩陣使縮到最小雙尖樣磨牙鎖骨上的神經後支