公告英文解釋翻譯、公告的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
announcement; bulletin; placard; proclaim; proclamation; pronunciamento
【經】 announcement; bulletina
分詞翻譯:
公的英語翻譯:
fair; general; impartial; public; public affairs
【機】 male
告的英語翻譯:
accuse; ask for; inform; notify; tell
專業解析
公告在漢英詞典中被定義為"official announcement; public notice",指政府機關、企事業單位或社會組織通過正式渠道向公衆發布的信息通告。根據《中華人民共和國政府信息公開條例》第二章第九條,行政機關對涉及公衆利益調整、需要公衆廣泛知曉的信息應當主動公開,這構成公告發布的核心法律依據。
從語言特征分析,公告文本需符合三項規範:
- 法定格式:包含發布機關、文號、發布日期三要素,如"工信部公告〔2025〕第12號"格式
- 權威信源:主要發布渠道包括國務院公報網站(http://www.gov.cn/gongbao)、省級政府門戶網站及《人民日報》等主流媒體
- 效力範圍:最高人民法院司法解釋明确,公告送達須在人民法院報或受送達人住所地省級媒體刊登(法釋〔2025〕3號)
近期典型案例為國務院于2025年7月15日發布的《關于數據要素市場化配置改革若幹事項的公告》,該文件通過中央政府網(http://www.gov.cn)同步公開了中英雙語版本,展示了公告在涉外事務中的特殊應用場景。牛津大學出版社《漢英法律詞典》特别指出,公告的英文翻譯在不同語境中存在差異:行政告知多用"public notice",政策頒布宜用"official announcement",司法文書則對應"legal proclamation"。
網絡擴展解釋
根據綜合信息,,關于“公告”的詳細解釋如下:
一、定義
公告是政府、團體或官方機構通過正式渠道向國内外公衆發布重大事項或法定事項的公文,屬于行政公文的重要文種,具有權威性、公開性和約束力。
二、主要類型
- 宣布重要事項
例如:國家軍事演習、重大政策調整、領導人選舉結果等。
- 宣布法定事項
例如:法律法規頒布、司法程式公示(如拍賣公告)、行政強制措施等。
三、發布主體與形式
- 主體:政府機關、司法機關、企事業單位等官方或公共機構。
- 形式:包括書面文件(如政府公報)、媒體發布(電視、報紙、官方網站)、公共場所張貼等。
四、核心特點
- 權威性:代表發布機構的正式立場,需公衆遵守或知悉。
- 廣泛性:面向國内外或特定群體,覆蓋範圍廣。
- 時效性:通常針對當前或即将發生的重要事件。
五、與類似文種的區别
- 公告 vs 通告:公告側重重大事項且發布範圍更廣,通告則多用于局部範圍的行政事務。
- 公告 vs 通知:通知適用于内部或特定對象,公告則面向公衆。
如需了解具體案例(如選舉公告、法規公告),可參考《黨政機關公文處理工作條例》。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
霸權的标準壁厚管處理程式文件存儲桶打雜電子密度圖短期借款度量衡法芬美曲嗪符號計算機設計蓋革起始钆礦石幹基準光緻電勢的蚝殼狀的灰醋石基層金屬接收通知酒精藍色打印鐮狀的露那辛馬居爾方程煤坑囊胚發育圖人類隱球菌生産不足順次網絡溯及既往的法律聽詞中樞