月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

功德英文解釋翻譯、功德的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

merits and virtues

分詞翻譯:

功的英語翻譯:

exploit; merit; result; skill; work
【化】 work

德的英語翻譯:

heart; mind; morals; virtue

專業解析

"功德"在漢英雙解語境中包含三層核心釋義:1. 佛教術語:指通過善行積累的福報與智慧資糧,《佛學大辭典》定義為"修行所成之善果",《大智度論》闡釋其包含"五功德"(布施、持戒、忍辱、精進、禅定);2. 世俗含義:表示值得稱頌的業績與德行,《現代漢語詞典》标注其英語對應詞為"meritorious deeds",指對社會有貢獻的行為;3. 翻譯對應:權威漢英詞典如《新世紀漢英大詞典》将其英譯為"merit; virtue and achievement",包含宗教與世俗雙重意涵。美國漢學家Edward Conza在《佛教關鍵詞英譯研究》中指出,該詞在跨文化傳播中常需語境補充以避免語義流失。

網絡擴展解釋

“功德”一詞在不同語境中有多重含義,以下從詞源、佛教内涵及實踐方式三個維度綜合解析:

一、詞源與基本定義

  1. 傳統漢語釋義
    源自《禮記·王制》,指功業與德行,強調對社會或他人的貢獻()。例如《漢書》中“功德皆為陛下所成就”即體現此意。

  2. 佛教術語演變
    梵語“guna”(功能福德)的漢譯,包含“善行積累的福報”與“趨向實相的修行能力”雙重内涵()。如《維摩義記》解釋:“功謂利益之功,德謂修善所得。”

二、佛教中的核心内涵

  1. 真實功德 vs 虛僞功德

    • 真實功德:通過智慧修行(如持戒、禅定)淨化身心,契合法性,如普賢十大願中的“稱贊如來”()。
    • 虛僞功德:僅追求人天福報的善行,如執着名利的布施()。
  2. 與“福德”的區别
    功德強調内在修行功夫(如智慧增長),福德側重外在福報(如財富健康)。例如布施財物屬福德,無相布施則轉化為功德()。

三、實踐方式(依層次遞進)

  1. 物質布施:捐款助人、支持弘法活動等基礎善行()。
  2. 語言贊美:通過“說好話”促進和諧,如《普賢行願品》提倡的“稱贊如來”()。
  3. 智慧修行:誦經、禅修等直接指向覺悟的實踐()。

四、特殊案例解析

佛教經典中,同一行為因心念不同可産生不同功德。例如佛陀咳嗽時,醫生思考病理屬世俗認知,老婦領悟教法則屬功德積累()。


提示:功德需以無執着心實踐,若追求回報則易落入“虛僞功德”。可通過《金剛經》“應無所住行于布施”深化理解()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

程式事項串常數磁盤隘口磁盤匣打撈監督人單色物鏡丁基乙二醇多氯代苯多頭帳戶二進制比較器跟蹤分析汞汽燈骨盆斜度霍耳茨克内希特氏間隙迦柏斯絞刀甲烷化作用進程通信管理程式均衡試驗淋巴濾泡流體電腦嵌齒羟苄異煙腙強痛定氫化催化劑曲折的商業知識十九基隨後彎闆機腕管綜合征