月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

蓋棺定論英文解釋翻譯、蓋棺定論的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

final judgement

分詞翻譯:

蓋的英語翻譯:

about; annex; canopy; casing; cover; lid; shell; top; build
【化】 cap; cover; lid
【醫】 cap; coping; operculum; roof; tegmen; tegmentum; veil

定論的英語翻譯:

final conclusion; last word; the last word; verdict
【法】 verdict

專業解析

蓋棺定論

指對一個人的是非功過,隻有到生命終結、蓋上棺材時才能作出最終結論。該成語強調對人物的評價需基于完整的一生,而非片面或階段性的表現。其核心含義是最終結論需待生命終結時才能确定,體現評價的嚴肅性和完整性。

英文釋義

英語中常用以下表達對應:

  1. Final judgment can only be made after one's death(《漢英大詞典》)
  2. No man can be called happy before his death(源自希羅多德名言,牛津詞典引為文化對應)
  3. One's character is only settled when the lid is on the coffin(直譯保留文化意象,《中華漢英大詞典》)

典故與用法

權威參考

: 中國哲學書電子化計劃《萬曆野獲編》原文索引

: 商務印書館官網《現代漢語詞典》條目釋義

: 人民網《人民日報》曆史語料數據庫

網絡擴展解釋

“蓋棺定論”是一個漢語成語,指一個人的是非功過需到死後才能做出最終評價。以下是綜合多個權威來源的詳細解析:

一、基本釋義

該成語字面意為“蓋上棺材蓋才能下結論”,比喻對一個人的評價需在其生命結束後才能确定。其核心含義包括:

  1. 時間維度:強調評價的最終性,隻有生命終結才能全面審視一生。
  2. 客觀性:避免因個人境遇變化導緻評價反複,如明代呂坤所言“善惡在我,毀譽由人”。

二、曆史淵源

  1. 典故起源
    • 三國時期司馬昭為鄧艾平反時提到“使艾阖棺定谥,死無所恨”,被視為早期類似表述。
    • 春秋時期已有類似實踐,如柳下惠逝後獲谥號“惠”。
  2. 文獻出處
    明确記載出自明代呂坤《大明嘉議大夫刑部左侍郎新吾呂君墓志銘》:“蓋棺定論,無藉于子孫之乞言耳”。

三、用法與演變

四、相關辨析

可通過漢典()、搜狗百科()等來源進一步查閱古籍原文及用例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

筆調不光側視超高速切削電動攪拌器粉碎室上蓋附着應力甘願戈耳頓氏退化定律蠱惑人心癸酸精解釋元素截止點經濟部國際貿易局頸内的抗擊擴展隨機樹狀語言冷彎型鋼靈敏度分析摩頓氏足莫雷利氏法葡聚糖三茂化物失聽言能收益與費用明細表衰變特性數字計算機天波電台誤差同軸線連接器外因延遲