
final judgement
about; annex; canopy; casing; cover; lid; shell; top; build
【化】 cap; cover; lid
【医】 cap; coping; operculum; roof; tegmen; tegmentum; veil
final conclusion; last word; the last word; verdict
【法】 verdict
“盖棺定论”是一个汉语成语,指一个人的是非功过需到死后才能做出最终评价。以下是综合多个权威来源的详细解析:
该成语字面意为“盖上棺材盖才能下结论”,比喻对一个人的评价需在其生命结束后才能确定。其核心含义包括:
可通过汉典()、搜狗百科()等来源进一步查阅古籍原文及用例。
盖棺定论是中国的一句成语,读作gài guān dìng lùn。
gài guān dìng lùn
"盖棺定论"的英语翻译是"settling the matter once and for all"
ɡeɪ kwæn dɪŋ lʊn
"盖棺定论"在英文中可以用作动词短语或名词,表示解决问题,做出裁决,确立结论和决定。
1. Let's settle the matter once and for all. (让我们盖棺定论吧。)
2. The jury has reached a verdict and settled the matter once and for all. (陪审团已经达成了裁决并做出了盖棺定论的决定。)
conclusive decision (决定性的决定), decisive conclusion (决定性的结论), final determination (最终的决定)
inconclusive (不确定的), indefinite (不明确的), unclear (模糊的)
"settling the matter once and for all"的使用频率较高,常用于正式场合和书面语言。
【别人正在浏览】