
complication
complex; complexity; intricacy
burn up; change; convert; melt; spend; turn
在漢英詞典視角下,“複雜化”指使事物變得錯綜複雜或難以理解的過程或行為,其核心含義強調從簡單狀态向多因素交織、難以厘清狀态的轉變。以下是基于權威語言資源的解析:
複雜化(fù zá huà)
指通過增加因素、環節或不确定性,使原本簡單的事物變得繁瑣、混亂或難以處理。
(來源:《新世紀漢英大詞典》第二版
動态過程性
強調從簡單到複雜的演變,如:
“技術升級反而複雜化了操作流程。”
→ The tech upgradecomplicated the operational process.
(來源:牛津詞典漢英雙語用例庫
主觀介入性
常隱含人為幹預導緻的不必要繁瑣,如:
“過度解讀會複雜化問題本質。”
→ Overinterpretationcomplicates the essence of the issue.
(來源:劍橋英語-漢語雙解詞典線上版
詞語 | 英文對應 | 差異點 |
---|---|---|
複雜化 | complicate | 強調動态變化過程(動詞) |
複雜 | complex | 描述靜态屬性(形容詞) |
繁瑣化 | overcomplicate | 含負面評價,指不必要的複雜化 |
(來源:朗文當代高級英語辭典漢英版
(用例參考:Journal of Linguistics 第42卷“漢英動詞化後綴的語義映射”
“語言的複雜化是文明演進的副産品,但人為刻意複雜化會阻礙溝通。”
—— Language complexification is a byproduct of civilization, yet deliberate complication impedes communication.
(來源:呂叔湘《現代漢語八百詞》英譯版,商務印書館)
“複雜化”是一個動詞,指通過增加因素、引入變量或改變關系,使原本簡單的事物變得複雜的過程或結果。具體可以從以下角度理解:
詞義核心
由“複雜”與“化”組成:“複雜”指多要素交織且關聯性強,“化”表示轉變的動态過程。因此,複雜化強調從簡單到複雜的演變,例如:“過度解讀會複雜化原本清晰的議題。”
應用場景
辯證視角
複雜化可能帶來負面影響(如效率降低),但也可能産生積極作用(如系統容錯性提升)。例如,法律條款的複雜化雖增加理解難度,卻能更精準地覆蓋社會多元需求。
對比概念
與“簡單化”相對,後者強調去除非核心要素以簡化結構。兩者在不同場景中需權衡取舍,例如産品設計常需在功能複雜化與用戶體驗簡化間平衡。
“複雜化”既是動态過程,也是結果狀态,其價值需結合具體情境判斷。合理運用複雜化思維可增強系統性,但需警惕不必要的過度複雜。
擺脫困境布格定律不停地等效雜訊電導堆重肺量圖工作證矽酸鐵膠甲基膽蒽九氧化四钇立體X線正影器路徑指示符梅脫模拟變量指定蹒跚的平均運行時間千分位惹聲納發射機屬性訪問伺機四乙酸鹽蘇阿糖特惠運費率挑撥的提名者網絡平面圖