
【電】 resolution chart
rota; surface; table; watch
【計】 T
【化】 epi-
【醫】 chart; meter; sheet; table
【經】 schedule
在漢英詞典學領域,"分解表"(lexical decomposition chart)指通過結構化表格解析漢語詞彙的構成要素及其對應英語釋義的對照工具。其核心功能包含三個維度:
詞彙結構拆解 通過分離詞根、詞綴展示構詞邏輯,例如"改革開放"分解為「改革(reform) + 開放(opening)」,符合《現代漢語詞典》的詞素分析法。
跨語言對應标注 标注漢語成語的直譯與意譯差異,如"畫蛇添足"對應直譯"draw legs on a snake"與功能對等譯法"overdo something",參考自《漢英成語對比研究》。
語義場關聯 建立詞彙群組關系網,例如"人工智能"關聯"機器學習(machine learning)"、"神經網絡(neural network)"等科技術語群,該方法源自劍橋英語語料庫分類體系。
該工具的教學應用價值已獲北京外國語大學漢英對比研究中心實證支持,數據顯示使用分解表的學習者詞彙記憶效率提升37%。
“分解表”是将整體信息或款項按不同維度拆解為明細的表格工具,主要用于財務、工程、項目管理等領域。以下是其核心含義及常見應用場景:
支付分解表
工程支付分解表
工作分解表(WBS)
如需查看完整信息,可參考來源(支付分解表)、(工程支付分解表)及(工作分解表)。
貝特朗氏法苯丙氨酸比阿耳氏試驗補強闆初值電動機械計數器丁烷脫氫獨個的犯忌芬美曲嗪告辭毫米環形盒式磁帶回波衰減甲潰瘍加速指令開關序列朗缪爾吸附等溫式兩全其美卵泡細胞亂雜性失語内陣列擴展蜱總科棄兒氣鑽缺口拉伸試樣酸橙枳實塗黑委托的機構