
pensive
grief; mourning; pity; sorrow
consider; long for; think; think of; thought
"哀思"是一個漢語複合詞,其核心含義指對逝者或不幸事件的深切哀傷與思念,常見于悼念語境。以下從漢英詞典角度分層解析其語義及用法:
指因懷念逝者而産生的悲傷情緒(《現代漢語詞典》第7版)。
"grief"(悲痛)、"sorrowful remembrance"(哀傷的追憶),強調情感與記憶的結合。例如:
"寄托哀思" → express one's grief (for the deceased)
情感内核
包含悲痛(sorrow)與思念(longing)雙重維度,如《漢英綜合大辭典》釋義:
"對逝者的哀痛與追念" → mourning and yearning for the deceased
文化象征
常通過儀式(如清明掃墓)或載體(挽聯、祭文)外化,體現儒家"慎終追遠"的倫理觀。漢語文化中,"哀思"更重集體性表達,區别于英語"grief"的個體化傾向 。
使用場景
詩詞中表含蓄悼念(如"哀思寄寒泉")。
官方悼念活動常用"緻以深切哀思",英文對應extend profound condolences 。
中文搭配 | 英文等效表達 |
---|---|
寄托哀思 | convey one's sorrowful remembrance |
哀思如潮 | overwhelmed with grief |
表達哀思 | pay tributes (to the deceased) |
注:英文翻譯需根據語境調整情感強度,如正式悼念宜用"mournful reflection",私人書信用"fond memories tinged with sadness"更自然 。
“哀思”是漢語中表達悲傷情感的詞彙,其含義可從以下角度解析:
一、基本釋義 指對逝者的深切懷念與悲痛情感,常用于表達悼念之情。現代用法中,既可指具體情感狀态(如“寄托哀思”),也可指抽象的情感概念(如“哀思難寄”)。
二、古典文獻溯源
三、語義解析
四、現代應用 常見于悼念場景,如追悼會緻辭、紀念文章等,具有凝聚情感的社會功能。阿英在悼念李克農時寫道“回溯往事,哀思無限”,展示了該詞在現當代語境中的運用。
半月狀膨大臂指數不中用的猝滅劑粗溶劑石腦油骶曲對象格式防盜的防空壕發生額奮森氏微生物鋼錠鬼魂規勸骨間軟骨铪回行甲喉筋膜交感神經緊張基金證明書計算穿卡機庫珀氏腺管兩院制密告者米古拉氏細菌分類法全稱量詞化變元神經闆實用程式包受信用往來帳戶信貸