複方散劑英文解釋翻譯、複方散劑的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【醫】 pulveres compositi
分詞翻譯:
複方的英語翻譯:
compound
散劑的英語翻譯:
【化】 powder; pulvis
【醫】 powder; pulv.; pulveres; pulvis
專業解析
複方散劑 (Compound Powder) 指由兩種或兩種以上藥物成分按特定比例混合制成的幹燥、均勻的粉末狀制劑。其核心特征在于“複方”,即多種活性成分的組合,旨在通過協同作用增強療效、降低副作用或擴大治療範圍。在漢英詞典視角下,該術語強調其複合性與劑型物理形态。
一、核心定義與組成
-
複方性 (Compound Nature)
指制劑包含兩種及以上活性藥物成分(西藥複方)或中藥材(中藥複方),區别于僅含單一成分的“單方散劑”。例如,西藥中可能組合抗生素與解熱鎮痛藥,中藥則常見如“銀翹散”(含金銀花、連翹等)。
英文對照:Compound (多組分組合)
-
劑型特性 (Dosage Form)
需滿足散劑的基本要求:藥物細粉經均勻混合,幹燥疏松,便于分劑量服用或外用。粒徑通常需通過規定篩網(如《中國藥典》要求80-100目)。
英文對照:Powder (幹燥粉末劑型)
二、中西藥體系差異
分類 |
西藥複方散劑 |
中藥複方散劑 |
組成依據 |
基于藥理協同作用(如抗菌+抗炎) |
遵循中醫“君臣佐使”配伍理論(如四君子湯) |
标準化 |
化學成分明确,含量精确量化 |
多标注生藥比例,部分需煎煮後服用 |
典型用途 |
兒童退熱藥(如對乙酰氨基酚+撲爾敏) |
傳統方劑(如治療感冒的川芎茶調散) |
三、臨床應用與優勢
- 精準給藥:便于調整劑量,尤其適合兒童及吞咽困難患者(如益生菌複方散)。
- 穩定性高:幹燥粉末比液體制劑更易保存,避免水解或氧化(如某些抗生素複方)。
- 靈活調配:可添加矯味劑改善口感,或配合外用輔料(如痱子粉中的滑石粉+氧化鋅)。
四、權威定義參考
- 《中國藥典》2020年版:明确散劑為“原料藥物與適宜輔料經粉碎、均勻混合制成的幹燥粉末狀制劑”,複方需标注各成分比例。
- WHO國際藥學術語:将“Compound Powder”定義為“含多種治療成分的粉末混合物”(World Health Organization, International Medical Terms)。
來源說明
- 國家藥典委員會.《中國藥典》2020年版四部通則0101散劑.
- 中國醫藥科技出版社.《藥劑學》(第8版),散劑制備工藝.
- 高等教育出版社.《方劑學》(第十版),複方配伍原則.
- 人民衛生出版社.《臨床藥學導論》,兒童給藥劑型設計.
- WHO International Medical Terminology (IMT) Database.
網絡擴展解釋
複方散劑是中藥散劑的一種分類形式,指由兩種或兩種以上藥物經粉碎、混合制成的粉末狀制劑。以下是其詳細解析:
1.定義與組成
複方散劑需滿足兩個核心條件:
- 多藥物組合:至少含兩種藥材,如參苓白術散(含人參、茯苓、白術等);
- 均勻混合:通過粉碎、過篩等工藝使不同藥物充分混合。
2.分類特點
複方散劑可通過不同維度進一步分類:
- 按用途:内服(如活血止痛散)、外用(如冰硼散);
- 按藥物性質:可能含毒性成分(如含朱砂的散劑)、液體成分或共熔成分;
- 按劑量形式:分劑量型(單次服用小包裝)或非分劑量型(總量包裝)。
3.核心優勢
- 協同作用:多藥配伍可增強療效或降低毒性;
- 靈活調整:臨床可根據病症調整藥物比例,實現“一人一方”;
- 快速吸收:粉末粒徑小,比表面積大,起效快于丸劑、片劑等。
4.典型應用案例
- 内服:嬰兒散(治療消化不良)、益元散(清熱利濕);
- 外用:金黃散(消腫止痛)、冰硼散(口腔潰瘍)。
5.注意事項
- 儲存要求:需防潮避光,避免藥物成分氧化或結塊;
- 服用規範:含毒性藥材的複方散劑(如含馬錢子)需嚴格遵循劑量。
總結來看,複方散劑通過多味藥材的科學配伍,兼顧療效與靈活性,是中醫“辨證施治”理念的重要載體。更多分類示例可參考、4、5的詳細說明。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
半合子狀态扁桃苷常設的持觀望态度恥骨筋膜刺頭堿淡玫瑰紅色頂部環闆多恩效應告知令狀過載後繼性運動桦木汁硫代卡巴胂露腦膨出馬富西氏綜合征美洲發展銀行模拟處理部件内電阻内聚的尿石學胚下突曝氣裝置去離子隙石灰拘酸蒸餾器手快順序數微需氧微生物未用存儲表