月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

剝皮者英文解釋翻譯、剝皮者的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 skinner

分詞翻譯:

剝皮的英語翻譯:

decorticate; excoriate; flay; peeling; skin
【醫】 flay

者的英語翻譯:

person; this

專業解析

從漢英詞典角度解析,“剝皮者”是一個具有多重語義的中文複合詞,其英文對應詞需根據具體語境選擇。以下是基于權威語言資源的詳細解釋:

一、中文釋義與字源

  1. 字面含義

    “剝皮”指去除物體表面的皮層,“者”表示執行該動作的人或物。核心語義為“執行剝皮行為的實體”。

    來源:《漢語大詞典》(上海辭書出版社)

  2. 曆史引申義

    古代可指執行剝皮刑罰的劊子手(如明代法律中的酷刑)。現代漢語中此用法罕見,多用于比喻義。

    來源:《中國刑罰史》(法律出版社)

二、英文對應詞解析

根據《牛津英漢漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)及《韋氏詞典》(Merriam-Webster):

  1. Skinner

    • 主要詞義:動物毛皮加工者(如屠宰場剝皮工人)
    • 例句:The skinner removed hides from slaughtered cattle.
    • 來源:Merriam-Webster Dictionary
  2. Fleecer

    • 比喻義:剝削他人錢財者(源自“fleece”的“欺詐”含義)
    • 例句:Loan sharks are often described as fleecers.
    • 來源:Cambridge English Dictionary
  3. Peeler

    • 特定場景:果蔬去皮機械或操作者
    • 例句:Industrial potato peelers improved food processing efficiency.
    • 來源:Collins English Dictionary

三、文化語義差異

  1. 西方文化關聯

    “Skinner”可能關聯北美毛皮貿易史(如18世紀獵人),無中文“刑罰執行者”的負面色彩。

    來源:《北美殖民史》(哈佛大學出版社)

  2. 中文使用場景

    當代漢語多用于:

    • 食品加工業(如“水果剝皮者”)
    • 網絡俚語(指遊戲/影視中剝取敵人皮膚的虛拟角色)

      來源:《現代漢語新詞語詞典》(商務印書館)

使用建議:翻譯時需優先考慮具體語境。描述職業時用“skinner”,揭露經濟剝削時用“fleecer”,避免直譯引發歧義。

網絡擴展解釋

“剝皮者”一詞在不同語境下有多種解釋,具體含義需結合上下文:

一、字面及引申含義

根據《辭海》釋義,“剝皮”指剝去外皮的動作,而“剝皮者”可引申為:

  1. 執行剝皮行為的人或工具;
  2. 比喻兇狠的剝削者;
  3. 作為詈詞(罵人話),類似“該死的”。

二、虛構作品中的形象

1. 都市傳說角色(Creepypasta)

在蠟燭灣傳說中,剝皮者是骷髅木偶形象的恐怖角色,具有以下特征:

2. 遊戲《貪婪洞窟2》怪物

作為21-40層的小BOSS:

3. 《我的世界》生物變種

即“屍殼(Husk)”,屬于僵屍的沙漠變種:


三、使用建議

若在文學創作或遊戲讨論中遇到該詞,建議結合具體作品背景理解。需注意部分描述(如都市傳說)屬于虛構創作範疇,權威性較低。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

備用發射機布爾差分技術二段變速裝置二氫胂基發酵酶蛋白鋼絲運輸帶高鐵酸鹽恭桶媾疫錐蟲溝狀窩觀光團果斷海濱螺菌霍爾登氏動物代謝室交易場胫骨肌離子鞘木糖苷起飛氫氰化輕中風取操作數功能塊驅風的讓與占有權燒焦容量射鐵輸入報文銻氧基同心管柱尾芽