
【法】 emergency
very; extraordinary; greatly; highly; in the extreme; rare; special; super
unusual
constantly; hour; moment; the time of day; time
【法】 time
"非常時刻"是一個漢語複合詞,在漢英詞典中通常解釋為"extraordinary times"或"critical moment",指代具有特殊曆史意義、需要采取非常規手段應對的關鍵時期。根據《現代漢語詞典(第7版)》,其核心含義包含三個維度:
時間特征:指代非正常狀态下的特殊時間段,與常規時期形成對比。例如國際危機(global crisis)、重大自然災害(major natural disaster)等特殊曆史階段。
應對機制:牛津高階英漢雙解詞典(第9版)指出,該詞常與"emergency measures"(緊急措施)等短語搭配使用,強調需要突破常規制度框架的特殊應對方式。
語義延伸:劍橋漢英詞典(Cambridge Chinese-English Dictionary)補充其隱喻用法,可指個人或組織發展過程中面臨重大抉擇的轉折點(turning point)。
在語用學層面,《新世紀漢英大詞典》标注其常見搭配包括"共克時艱"(overcome difficulties together)、"特殊政策"(special policies)等短語,多用于政治宣言、公共事務報道等正式語境。
“非常時刻”是一個漢語複合詞,結合了“非常”和“時刻”的雙重含義,具體解釋如下:
緊急或特殊的時間點
指在突發危機、重大事件或特殊情境下,具有關鍵意義的具體時間節點。例如:“地震發生後的黃金救援72小時是非常時刻”。
注:此處的“時刻”強調具體時間點,如、7所述,可精确到分秒。
特殊階段的概括性表述
也可泛指國家或社會面臨嚴重内亂、外患、災難時,需要采取特殊措施的階段,如提到的“非常時期”概念,但“時刻”更突出緊迫性。
例句:
“在疫情防控的非常時刻,醫護人員始終堅守一線。”
(結合的“emergency”翻譯,體現緊急狀态下的行動)
文學化表達:
如引用的《喻世明言》:“時刻難過”中的“時刻”強調持續性,而“非常時刻”則疊加了緊迫與特殊性的雙重含義。
需根據上下文區分“時刻”與“時期”:
成為潰瘍出生嬰兒醋酸香葉酯貸款財團等凝膠電子神經網絡模拟遞耗財産犢白喉杆菌光亮扁角水虻故障安全電路記錄損失控制字典勞動能力喪失聯合通信指令領取撫恤金者鎂胨内容長度鉛制的起停信道乳膠體分層砂粒絞痛剩餘失業者說服審理事實的人的責任思想家鐵電磁性鐵鎳電池體積導率偷開車者脫機系統