月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

翻供英文解釋翻譯、翻供的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

withdraw a confession
【法】 retract a confession; revoke verbal evidence; withdraw a confession

分詞翻譯:

供的英語翻譯:

confess; feed; for; lay offerings; offerings; own up; supply

專業解析

在漢英法律詞典語境下,“翻供”指刑事訴訟中犯罪嫌疑人、被告人推翻或改變自己先前所作的有罪供述的行為。其核心含義與法律特征如下:


一、中文釋義與法律定義

“翻供”指在司法程式中,當事人(通常為犯罪嫌疑人或被告人)否認、撤回或修改其先前向司法機關作出的有罪供述或不利陳述的行為。該行為可能發生在偵查、審查起訴或審判階段,需以書面或口頭形式明确表示對原供述的否定。

二、英文對應術語

英語中“翻供”的規範譯法為“retract a confession” 或“withdraw a previous testimony”。例如:

The defendant retracted his confession during the trial, claiming it was made under duress.

(被告在庭審中翻供,聲稱原供述系受脅迫作出)

該術語區别于單純否認指控(plead not guilty),強調對已承認事實的後續推翻。

三、法律要件與程式影響

  1. 翻供的合法性:

    翻供本身不構成獨立罪名,但可能影響證據效力。若翻供理由成立(如原供述系刑訊逼供所得),法院應排除非法證據(《刑事訴訟法》第56條)。

  2. 證明責任轉移:

    翻供後,公訴方需舉證證明原供述的自願性與真實性,否則翻供内容可能被采納(最高人民法院《關于適用〈刑事訴訟法〉的解釋》第96條)。

四、相關法律概念辨析


參考文獻來源:

  1. 《元照英美法詞典》(法律出版社)"retract confession"詞條
  2. 最高人民法院裁判文書網典型案例庫(www.court.gov.cn)
  3. 《刑事訴訟法條文理解與適用》(最高人民法院編著)
  4. 《中國刑事證據規則研究》(陳光中主編,北京大學出版社)
  5. 《刑法學》(張明楷著,法律出版社)僞證罪章節

網絡擴展解釋

翻供是法律術語,指犯罪嫌疑人或被告人在刑事訴訟中推翻或改變之前所作的認罪供述行為。以下是詳細解釋:

1.定義與性質

翻供的核心是犯罪嫌疑人或被告人對原有供述的自我否定,可能表現為全部否認犯罪事實,或提出新辯解以改變原供述的法律定性。例如,原本承認盜竊,後續改為“借用未還”即屬辯解型翻供。

2.主要類型

3.法律依據與後果

根據《刑法》第三百零五條,若翻供涉及故意作虛假陳述,可能構成僞證罪。但合理翻供(如補充真實證據)屬于合法權利,司法機關需結合其他證據判斷其真實性。

4.常見情形與處理

5.司法應對

司法機關需通過同步錄音錄像、證人證言等補強證據審查翻供合理性,避免冤假錯案。

總結來看,翻供是刑事訴訟中的常見現象,既可能反映真實案情,也可能是逃避責任的手段,需結合全案證據審慎判斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

編結工藝承受股份保險詞态貸款限額單列直插式組件大體積物質電流放大對羟苯丙酸妨害物非洲防己堿光熱子散射肩胛下角角膜上皮擦傷加氫預處理淨值利潤率近親屬可鈍化又再活化的毛細管名字類型疲勞強度計前兆上颌牙槽管閃光留量手提式标準計四輪車頭梳維修箱