
【法】 not forbidden by law
law; statute; doom; legislation
【醫】 law
place; that; those
【醫】 station
can not help to do sth.
only; stop; till; to
在漢英法律語境中,“法律所不禁止的”指未被現行法律法規明确禁止的行為或狀态,其核心含義是“法無禁止即可為”。這一概念在不同法律體系中的英文表述及内涵如下:
根據《中華人民共和國民法典》第五條規定的“自願原則”,民事主體從事民事活動時,隻要不違反法律強制性規定和公序良俗,即屬于合法行為。例如:
公民選擇職業、籤訂合同等行為,若法律無明文禁止,則視為合法自由(《民法典》第5條、第143條)。
"Lawful"(合法的)
指符合成文法或判例法規定,如:
"An act is lawful if not prohibited by statute or common law."
(若行為未被制定法或普通法禁止,則屬合法)[Black's Law Dictionary]。
"Permissible"(可允許的)
強調法律默許的空間,如:
"Activities not expressly forbidden are permissible under the principle of residual freedom."
(未被明令禁止的活動依據剩餘自由原則是可允許的)[Oxford Legal Dictionary]。
"Not Prohibited by Law"(法律不禁止的)
直接對應中文表述,例如國際條約中的條款:
"States may engage in any activity not prohibited by international law."
(國家可從事國際法未禁止的任何活動)[UN Charter Art. 2(4)]。
需注意兩點例外:
(注:因平台限制無法提供外鍊,請通過官方渠道訪問上述來源。)
“法律所不禁止的”是一個法律原則性表述,具體含義需結合不同主體和場景理解:
定義與核心原則
指法律未明文禁止的行為。根據“法無禁止即可為”原則(),公民、法人和其他組織在法律未明确限制的範圍内享有行為自由。例如,民事活動中未違反強制性條款的合同約定通常合法()。
公權力與私權利的區分
與道德的關系
法律未禁止的行為可能被道德約束。例如,戶外冒險雖未被法律禁止,但可能因風險引發公共資源消耗,雖合法但可能被社會道德質疑()。此類行為屬于“法律不提倡但允許”的範疇()。
具體法律應用場景
該表述體現了法律對公民自由的保護邊界,強調“合法性≠無約束”,需結合具體法律條文、道德規範及主體身份綜合判斷。
本尼迪克特試劑插腳感應器程控顯示初熱蛋白色光道德态度大荨麻多窗口多重存取電腦法拉耕畜國家一級骨質增生性骨炎海蟾蜍海關當局霍-洛二氏手術甲狀腺機能正常的淨應稅所得擴散法羅列棉花黃甙磨牙前的尿囊動物尼斯耳氏染色法牽引汽車熔片乳酰替苯氨試驗用飛機完成工場