
【計】 ambiguity problem
twin; two
【計】 binary-coded decimal; binary-coded decimal character code
binary-to-decimal conversion; binary-to-hexadecimal conversion
【醫】 bi-; bis-; di-; duo-
adopted; artificial; justice; meaning; relationship; righteousness
issue; problem; question; trouble
【計】 sieve problem
【經】 subject
在漢英詞典視角下,“二義性問題”指語言表達中存在多種合理解釋的現象,該術語對應英文“ambiguity problem” 或“problem of ambiguity”。它廣泛存在于自然語言處理、翻譯、邏輯學及日常交流中,指同一詞彙、短語或句子因結構、語境缺失等因素産生兩個或以上有效含義,導緻理解分歧。
詞彙層面(Lexical Ambiguity)
同一詞語因多義性引發歧義。例如漢語“杜鵑”可指鳥(cuckoo)或花(azalea),英語“bank”可指河岸或金融機構。此類歧義需依賴上下文消解。
句法層面(Syntactic Ambiguity)
句子結構組合方式不同導緻歧義。經典例句“咬死了獵人的狗”存在兩種解析:
英語中類似如 “I saw the man with the telescope” (“用望遠鏡看見男子”或“看見帶望遠鏡的男子”)。
根據語言學理論,二義性可分為:
漢英轉換中,二義性常因語言差異放大:
《牛津語言學詞典》(Oxford Dictionary of Linguistics)
定義歧義(Ambiguity)為:“語言單位具有多個互斥解釋的特性,包括詞彙、句法或語用層面。”
計算語言學協會(ACL)術語庫
将二義性問題列為自然語言處理核心挑戰,強調其影響機器翻譯與信息檢索的準确性
例句(中文) | 歧義類型 | 英文等效案例 |
---|---|---|
“反對的是他” | 結構歧義 | “The shooting of the hunters” |
“熱菜” | 詞彙歧義(動/名) | “hot dish” vs “reheat dishes” |
“她走了三天” | 語義範圍歧義 | “She has gone for three days” |
二義性問題本質是語言符號與意義間非一一對應關系的體現。其研究需結合語境分析、語用規則及認知模型,在漢英互譯中需通過增補主語、顯化邏輯或重構句式實現消歧,确保信息傳遞的精确性。
二義性問題是指同一表達或結構在不同上下文中存在多種解釋或含義的現象,導緻理解或執行時産生歧義。以下是不同領域的詳細解釋:
在自然語言中,二義性表現為詞彙或句子的多義性。例如:
數據庫中的二義性指查詢語句因多義詞或模糊條件導緻結果不确定。例如:
在多重繼承中,二義性表現為成員訪問沖突:
Base::member
)明确指定來源。a + b * c
可能被解析為(a + b) * c
或a + (b * c)
。二義性問題廣泛存在于語言、邏輯、編程等領域,解決方式通常包括明确上下文、限定作用域或修改結構消除歧義。實際應用中需結合具體場景選擇策略。
艾杜糖醇保險單現金貸款唇粘膜皮脂腺腫大代數加法電力鋸多餘核查釩鉛鋅礦符號編址梗死部周圍性傳導阻滞光解作用過飽性絞痛化學反應工程攪角膜網狀營養不良接觸物質晶粒晶狀體皮質棘球屬均勻設計卡諾氏試驗亮度鍊球菌酶彌漫性胸膜炎舌牙的室韌帶肽酰磺醋胺頭浴瓦耳代爾氏溝未實現毛利