月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

返還令英文解釋翻譯、返還令的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 retorno habendo

分詞翻譯:

返還的英語翻譯:

【法】 remission; remittal; restoration; restore

令的英語翻譯:

order; command; cause; drinking game; ream; season; your
【化】 ream

專業解析

返還令的法律釋義與英譯解析

一、中文法律定義

返還令(fǎn huán lìng)指司法機關強制要求一方将特定財産、物品或權益歸還給合法權利人的司法命令。常見于民事執行程式,例如:

二、英文術語對應

其标準英譯為"Restitution Order" 或"Return Order",具體適用場景如下:

  1. Restitution Order

    多用于英美法系,指法院責令被告向原告歸還財産或賠償等價損失的強制令(來源:Black's Law Dictionary)。

    例:刑事附帶民事判決中責令退賠贓款(restitution of illegal gains)。

  2. Return Order

    側重特定物的歸還,如國際貨物買賣糾紛中要求買方返還貨物的命令(來源:UNCITRAL《國際貨物銷售合同公約》第81條)。

三、核心應用場景

  1. 物權保護

    所有權人、用益物權人可依據《民法典》物權編申請返還令,追索被侵占的動産/不動産。

  2. 合同糾紛

    合同無效或被撤銷後,依據《民法典》第157條,已取得財産的一方需返還財産(restitution of performance)。

  3. 刑事退賠

    在詐騙、侵占等案件中,法院可責令罪犯退賠被害人財産(《刑法》第64條)。

四、權威文獻參考

  1. 《中華人民共和國民法典》(中英對照版),全國人大法工委,2020.
  2. Black's Law Dictionary, 11th Ed., Thomson Reuters.
  3. UNCITRAL《聯合國國際貨物銷售合同公約》官方文本:https://uncitral.un.org/zh/texts/salegoods/conventions/sale_of_goods

注:法律術語的適用需結合具體法域及語境,建議以生效裁判文書或權威法律數據庫(如北大法寶、Westlaw)為準。

網絡擴展解釋

“返還令”并非現代漢語中的标準詞彙,但可以結合“返還”的基本含義和“令”的指令性質進行解釋:

  1. 詞義拆解

    • 返還:指退還、歸還物品或恢複某種狀态(如郭沫若提到的“向童年返還”的比喻用法)。
    • 令:表示官方或權威機構發布的指令、命令。
  2. 推測性解釋 “返還令”可能指要求返還某物的正式指令,常見于以下場景:

    • 法律文書:如法院要求被告返還非法占有財産的《返還財産令》;
    • 行政通知:如政府部門要求企業返還違規收取費用的《退款令》;
    • 特殊領域:遊戲或虛拟平台中要求用戶返還違規所得道具的通知。
  3. 使用注意

    • 該詞屬于臨時組合詞,需結合具體語境理解;
    • 正式文書中更常用“返還通知書”“執行令”等規範表述。

建議:若您遇到相關文件,請根據發文單位、内容條款等判斷其法律效力,必要時咨詢專業人士。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

伴的包方式終端捕蠅器成熟卵大腦半球神經膠質增生彈性滞後多睡丹蒽黃素費布羅利辛廢棄損失感覺器疲勞公鳥國會法案國際數據傳輸業務基底層靜态存取存儲器金雞納皮流浸膏累計專利攤銷零散股記入貸方美替立啶偏心杆前列腺提肌氣櫃上皮基膜世界經濟實在貼現順磁物質統計精度區間酮孕酮