
在漢英詞典中,“發送”對應的英文翻譯主要為“send”,指通過特定方式将物品、信息或信號傳遞至接收方的行為。根據牛津漢語詞典(Oxford Chinese Dictionary),該詞的核心含義包含三個層面:
物理傳遞:指實體物件的傳輸,如“發送包裹”(send a package),常見于物流場景。劍橋漢英雙解詞典(Cambridge Chinese-English Dictionary)指出,此用法強調空間位移的實現過程。
信息傳輸:在通信技術中特指數據傳送,例如“發送電子郵件”(send an email)。柯林斯漢英詞典(Collins Chinese-English Dictionary)特别标注該詞在數字通信中的高頻使用特性。
信號發射:應用于電子工程領域時,表示無線電波等信號的主動釋放,如“基站發送信號”(transmit signals from a base station)。韋氏漢語詞典(Merriam-Webster's Chinese Dictionary)強調此釋義與物理傳播介質的關聯性。
該詞的語法特征表現為及物動詞屬性,常接具體賓語(文件、消息等)或抽象賓語(指令、請求等)。語用學研究表明,“發送”在正式文書與日常對話中均保持高活躍度,但技術文檔中更傾向使用“transmit”作為專業替代詞。
“發送”是一個動詞,表示通過某種方式将信息、物品或信號傳遞到特定目标的行為。其含義和用法在不同場景中略有差異:
基本定義
指主動将某物(實物或虛拟内容)從一方傳至另一方。例如:“發送快遞”“發送電子郵件”。核心含義強調“發出”的動作,通常需要明确接收對象。
應用場景
語法特點
作為及物動詞,需搭配賓語使用(如“發送文件”)。常見搭配包括“發送給+接收方”(例:發送給客戶)、“通過+媒介發送”(例:通過郵箱發送)。
近義詞辨析
若需更具體的領域解釋(如計算機協議中的“發送機制”),可補充說明具體語境。
半年期帳單表示法不定引用插線單薄彈簧測壓計豆薯酮對醌二肟二價酮酸分泌停止分圖弗累克斯讷氏菌痢蓋果海恩修斯氏試驗漢勒氏鞘互擴散假性氣腫接續注明計算不穩定性卷層雲決算表的分析空泡流理屈詞窮買貨單親甲狀腺的溶混性提案人同側反射投遞包封推薦的