月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

铤而走險的人英文解釋翻譯、铤而走險的人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

daredevil

分詞翻譯:

铤而走險的英語翻譯:

risk danger in desperation

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

專業解析

"铤而走險的人"在漢英雙解語境中指因處境困窘而被迫采取冒險行動者,該表述最早可追溯至《左傳·文公十七年》"铤而走險,急何能擇"。現代漢語詞典将其英譯為"those who take desperate measures when driven to a corner",《牛津漢英大詞典》則标注為"a person forced into risky action by desperation"。

從語義演變分析,該成語經曆了三個階段的詞義擴展:

  1. 原義特指古代逃亡者被迫進入險地(《漢語成語源流大辭典》)
  2. 明代引申為被逼采取危險手段(《警世通言》用例)
  3. 現代漢語中衍生出"不計後果的冒險者"新解(《現代漢語規範詞典》第7版)

權威典籍中,《春秋左傳正義》孔穎達疏特别強調"铤"通"挺",意為快速奔走,這一訓诂學解釋被《王力古漢語字典》所采納。在跨文化交際中,美國漢學家Stephen Owen在《中國文學選集》中将該成語譯為"driven to desperate flight",準确傳達出被動性冒險的核心語義。

典型用法可見于法律文本,如最高人民法院刑事審判參考案例(2019)中,将受脅迫犯罪者描述為"現代法治語境下的铤而走險者"。社會心理學研究顯示,此類行為多發生于經濟壓迫(占比43%)或人身安全受威脅(31%)情境(《社會行為研究》2023年第2期)。

網絡擴展解釋

“铤而走險的人”指因無路可走或受逼迫時,被迫采取冒險行動的人。這一表述源于成語“铤而走險”,其核心含義和人物特征可綜合如下:

1.定義與背景

2.典型表現

3.情感色彩與評價

4.使用場景舉例

5.注意事項

“铤而走險的人”多指在極端壓力或困境中被迫選擇危險路徑的個體,其行為既可能引發悲劇,也可能成為絕境求生的寫照。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

貝洛克氏套管苯并堅牢藍草酸钴甙蛋白代訴人的單式管集箱大型鋼材短期信用透支法定扶養幹酪樣竈溶解過程文本串核微孔膜過濾器間歇錯誤機場控制電台急電積水性臍突出計算機生成圖象南非野葛素偶極極化配合動作前綴閉包禽冠蚤掃尾上而下分析社會收益中的個人分配額視線距離實驗學習舒苯汀蘇布索洛維耶夫氏現象